"بوسعي فعله" - Translation from Arabic to French

    • je peux faire
        
    • je puisse faire
        
    • Puis-je faire
        
    Malheureusement, c'est la chose la plus proche de la chose juste que je peux faire. Open Subtitles لسوء الحظ، هذا هو الشيء الوحيد القريب من الصواب الذي بوسعي فعله.
    Bien sûr, je peux faire n'importe quoi pour être utile. Open Subtitles بالطبع، أيّ كان ما بوسعي فعله لتقديم الخدمة.
    Dis-moi, si je peux faire quelque chose pour toi ? Open Subtitles أخبرني، أثمة أي شيء بوسعي فعله من أجلك؟
    Tu peux tous les exécuter, y a rien que je puisse faire, bon sang. Open Subtitles يمكنك قتلهم جميعًا ليس لديّ أيّ شيء بوسعي فعله لهم
    Que Puis-je faire pour t'aider à comprendre les choses ? Open Subtitles ما الذي بوسعي فعله لمُساعدتك على إكتشاف ما تبتغيه؟
    Et s'il y a bien une chose que je peux faire, c'est trouver les faiseurs de brèches. Open Subtitles ويوجد شيء واحد بوسعي فعله وهو إيجاد مخترقي البوابات
    Tout ce que je peux faire c'est essayer de le raisonner. Open Subtitles كل ما بوسعي فعله هو محاولة التحدث إليه للعدول عن ذلك
    Je suis en route pour la BND. Je vais voir ce que je peux faire. Open Subtitles أنا في طريقي للمخابرات الألمانية الآن سأرى ما بوسعي فعله
    Je ne peux rien promettre mais je verrai ce que je peux faire. Open Subtitles لا أعدكم بشئٍ ولكنَّني سأرى ما بوسعي فعله
    Tout ce que je peux faire maintenant, c'est la garder pendant deux jours pendant que son avocat se fiche de moi et pendant que le reste de son équipe se disperse. Open Subtitles جلّ ما بوسعي فعله الآن هُو حجزها ليومين بينما يجلس مُحاميها هُناك ويضحك عليّ وبينما يختفي بقيّة أفراد طاقمها.
    Si je peux faire quelque chose pour t'aider, laisse-moi t'aider. Open Subtitles أياً كان ما بوسعي فعله للمُساعدة، دعني أساعدك به.
    Tout ce que je peux faire maintenant, c'est la garder pendant deux jours pendant que son avocat se fiche de moi et pendant que le reste de son équipe se disperse. Open Subtitles جلّ ما بوسعي فعله الآن هُو حجزها ليومين بينما يجلس مُحاميها هُناك ويضحك عليّ وبينما يختفي بقيّة أفراد طاقمها.
    Si je peux faire quoi que ce soit... Open Subtitles حسناً أي شيء بوسعي فعله لتلك الفتاة المسكينة
    Peut-être bien, mais tout ce que je peux faire maintenant... c'est faire mieux l'année prochaine. Open Subtitles ربّما كنت أفعل، لكن كل ما بوسعي فعله هو إعادة التفكير. ومحاولة التصرّف بشكل أفضل في العام القادم.
    Laisse-moi quelques heures. Je vais voir ce que je peux faire. Open Subtitles أمهلني بعض الساعات ثم سأرى ما بوسعي فعله
    Je vais faire tout ce que je peux faire pour m'assurer que tout ce passera bien pour toi. Open Subtitles سأفعل كل ما بوسعي فعله لك لأتأكد من أن يحدث لك هذا.
    Tout ce que je peux faire c'est d'apprendre de mes erreurs et j'espère que cela sera vite oublié, le plus rapidement possible. Open Subtitles وكل ما بوسعي فعله الآن هو التعلم من خطئي و... آمل أن أضعه خلفي سريعا قدر الإمكان
    Mais une fois que les gants sont demandés il n'y a rien que je puisse faire. Open Subtitles ولكن، طالما طُلبت القفازات المطاطيّة، ليس هُناكَ شيئًا بوسعي فعله.
    Tu as demandé ton frère. C'est le moins que je puisse faire. Open Subtitles طلبت استعادة أخيك، يبدو أنّ هذا أقل ما بوسعي فعله.
    S'il y a quoique ce soit que je puisse faire... Open Subtitles لو كان هنالكَ شئ صغير جداً بوسعي فعله...
    Puis-je faire quelque chose pour vous, Agent ? Open Subtitles -أهُناك ما بوسعي فعله لك، أيّها العميل؟
    Puis-je faire quelque chose pour vous, Agent ? Open Subtitles -أهُناك ما بوسعي فعله لك، أيّها العميل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more