"بوضع بروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • élaboration d'un protocole
        
    • à un protocole
        
    • d'élaborer un projet de protocole
        
    • élaboré un protocole
        
    • élaborer un protocole
        
    • d'établir un protocole
        
    • élaboration d''un protocole
        
    • un nouveau protocole
        
    Les participants ont recommandé l'élaboration d'un protocole de l'Union africaine sur l'abolition de la peine de mort. UN وأوصى المؤتمر بوضع بروتوكول للاتحاد الأفريقي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Nous nous réjouissons également des progrès considérables réalisés à ce jour dans les négociations visant l'élaboration d'un protocole sur les vestiges explosifs de guerre. UN ويسرنا أيضا التقدم الكبير المُحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Options concernant l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La fin brutale des négociations relatives à un protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques a compromis peu après la Conférence d'examen de cette Convention, qui a dû être suspendue sans qu'il soit possible d'adopter une déclaration finale. UN وأدى التوقف المفاجئ للمفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى إضعاف فرص المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في الاتفاقية الذي كان مقرراً عقده في وقت تالٍ، مما ترتب عليه تعليق المؤتمر دون الاتفاق على إعلان نهائي.
    On doit espérer que le groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants atteindra bientôt son objectif. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يحقق الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل خاص ببيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وإنتاج المواد اﻹباحية أهدافه في القريب العاجل.
    À cet égard, ils se félicitent de la décision que la Commission des droits de l'homme a prise en 1994 de créer un groupe de travail sur l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأبدى، في هذا الصدد، سرورها للقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤ بشأن تشكيل فريق عمل معني بوضع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    310. Le Comité se félicite que l'État partie demeure ouvert à l'idée de l'élaboration d'un protocole facultatif. UN 310- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف منفتحة الأفق فيما يتعلق بوضع بروتوكول اختياري.
    Propositions relatives à l'élaboration d'un protocole facultatif UN اقتراحات بوضع بروتوكول اختياري
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les options qui s'offrent en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بدراسة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    123. Le Groupe de travail a examiné les options envisageables concernant l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 123- ناقش الفريق العامل خيارات فيما يتعلق بوضع بروتوكول للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: En participant activement au Groupe de travail sur l'élaboration d'un protocole additionnel au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels, afin que ce texte soit rapidement adopté; UN :: المشاركة الإيجابية في الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول إضافي للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية التعجيل باعتماده.
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les options en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, sur les travaux de sa deuxième session* UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، المعني بدراسة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن دورته الثانية
    VII. DÉBAT SUR LES OPTIONS QUI S'OFFRENT EN CE QUI CONCERNE L'élaboration d'un protocole FACULTATIF SE RAPPORTANT AU PACTE INTERNATIONAL UN سابعاً- مناقشة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص
    Elle attendait de cette deuxième session des avancées importantes dans la formulation des options envisageables en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تشهد الدورة الثانية للفريق العامل تقدماً ملحوظاً في صياغة خيارات تتعلق بوضع بروتوكول اختياري.
    en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الفريق العامـل المفتوح العضوية المعني بدراسـة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Il rappelle également sa proposition concernant la création d'un organe unique qui serait chargé d'examiner les communications présentées par des particuliers à tous les organes conventionnels grâce à un protocole facultatif qui se rapporterait aux instruments pertinents. UN كما تُذكّر بالاقتراح الذي قدمته بشأن إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات وذلك بوضع بروتوكول اختياري يلحق بالمعاهدات ذات الصلة.
    Commission des droits de l'homme - Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés [décision 1999/249 du Conseil économique et social] UN لجنة حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المســلحة [مقــرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي 1999/249]
    Le Bureau de l'audit et des investigations a également élaboré un protocole visant à conduire des enquêtes préventives dans les domaines présentant un fort risque de fraude, de corruption et d'autres méfaits. UN 76 - كما قام مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضع بروتوكول لإجراء تحقيقات استباقية في المجالات الشديدة الخطورة المعرضة للغش والفساد وغير ذلك من المخالفات.
    Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Comité recommande à l'État partie d'établir un protocole pour le transfert des détenus entre États qui soit conforme au droit international. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع بروتوكول ينظر عملية نقل المحتجزين فيما بين الدول يكون منسجماً مع القانون الدولي.
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d''examiner les options en ce qui concerne l''élaboration d''un protocole facultatif UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، المعني بدراسة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري
    Pour remédier à ce problème, le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé sont en voie de définir un nouveau protocole thérapeutique. UN ولعلاج هذه المشكلة، تقوم وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية حالياً بوضع بروتوكول علاجي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more