"بوعده" - Translation from Arabic to French

    • sa promesse
        
    • tenu parole
        
    • ses promesses
        
    • tenir sa parole
        
    • promesse qu
        
    • promesse de
        
    • à tenir parole
        
    Nous n'arriverons à notre destination que si les gouvernements font acte de courage et d'engagement et si la communauté internationale tient sa promesse d'en appuyer les efforts. UN ولن نصل إلى مقصدنا إلا إذا عملت الحكومات معا بشجاعة والتزام وإلا إذا أوفى المجتمع الدولي بوعده بدعم جهودها.
    Elle remercie la délégation de ses réponses et prend note de sa promesse de communiquer des renseignements supplémentaires à une date ultérieure. UN وشكرت الوفد على ردوده، وأحاطت علما بوعده تقديم معلومات إضافية في تاريخ لاحق.
    Le Président Kabila n'a pas respecté sa promesse de suspendre la peine de mort, qui continue d'être appliquée. UN ولم يف الرئيس كابيلا بوعده وقف تنفيذ حكم الإعدام، الذي ما زال يطبق.
    Malgré tout, il a tenu parole. Open Subtitles بعد كل ذلكَ الهراء، لقد وفى الرجُلُ بوعده
    Le Maître de la Lumière a tenu ses promesses, mon roi. Son feu a fait fondre la neige. Open Subtitles إله النور أوفى بوعده يا ملكي نيرانه أذابت الثلج
    La communauté internationale doit à présent honorer sa promesse en signant et en ratifiant rapidement ce Statut. UN وينبغي أن يفي اﻵن المجتمع الدولي بوعده من خلال التوقيع وسرعة التصديق على هذا النظام اﻷساسي.
    Cependant, malgré cet élan positif, la Conférence du désarmement s'est une nouvelle fois montrée incapable de respecter sa promesse et de faire progresser le mécanisme de désarmement. UN لكن، وبالرغم من هذا الزخم الإيجابي، عجز مؤتمر نزع السلاح مجدداً عن الوفاء بوعده بالمضي قُدماً بآلية نزع السلاح.
    La communauté internationale est loin de tenir sa promesse de faire du commerce le moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN والمجتمع الدولي هو أبعد ما يكون عن الوفاء بوعده بجعل التجارة محركا من أجل النمو والحد من الفقر.
    On va lui laisser quelques jours, puis je verrai avec Ketterman de Little Brown si Bob a tenu sa promesse. Open Subtitles لذلك سنمنحه بضعة أيّام، وبعد ذلك سأتحقّق مع كيترمان في دار نشر ليتل براون، للتأكّد من أنّ بوب أوفى بوعده.
    Il fait enfin appel à moi, il tient enfin sa promesse. Open Subtitles هذا هو يجلبني هنا هذا هو يفي بوعده أخيرًا بجعلي جزءً من الإدارة
    - Il ne peut assurer sa promesse de vous tuer s'il est mort, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا يمكنه الوفاء بوعده بقتلك لو كان ميتاً، أليس كذلك؟
    Et il tient sa promesse. Open Subtitles هو الشخص الذي سيسحق أعدائنا بقبضةٍ جبارة وسيفي بوعده لنا
    J'espère que le Monseigneur sera fidèle à sa promesse et agira rapidement. Open Subtitles أتمنى أن يكون المونيسينيور صادق بوعده ويتصرف بسرعة
    Il a promis de m'aider si les choses se compliquaient. Il est temps qu'il tienne sa promesse. Open Subtitles لقد وعد بتقديم الدعم وربما الان يتطلب منه الايفاء بوعده
    Papa va honorer sa promesse et m'acheter une nouvelle voiture. Open Subtitles ابي يجب أن يوفي بوعده ليشتري لي سيارة جديدة
    Et pendant 22 merveilleuses années de mariage, Marshall tint sa promesse jusqu'au 1er novembre de l'année dernière quand, tristement... Open Subtitles وخلال الـ 22 عاماً من سنوات الزواج الرائعة مارشال وفى بوعده حتى الأول من نوفمبر العام الماضي..
    C'est celle de Gentil Père blanc aussi. Il n'a pas tenu sa promesse. Open Subtitles إنه أيضاً خطأ الأب العظيم الأبيض . لقد أخلف بوعده
    Ça fait dix jours maintenant et il y a des spéculations comme quoi le tueur aurait tenu parole. Qu'il est parti. Qu'il a arrêté. Open Subtitles لقد مضت عشرة أيام، وهناك تكهنات بأن القاتل قد أوفي بوعده ورحل، وأنه توقف عن القتل
    Pour calmer cette inquiétude, la communauté internationale doit honorer la promesse qu'elle a faite d'aider à développer des cultures de substitution en Afghanistan. UN ولتلافي هذا، يجب على المجتمع الدولي أن يفي بوعده بمساندة العمل على إيجاد محاصيل بديلة في أفغانستان.
    Je voudrais terminer en assurant l'Assemblée que les Philippines mettront tout en œuvre pour que le présent Dialogue de haut niveau soit effectivement un événement historique et non un poids supplémentaire hypothéquant la promesse de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد للجمعية على أن الفلبين ستبذل قصارى جهدها لضمان أن يفي هذا الحوار الرفيع المستوى بوعده بأن يكون حدثا تاريخيا، وألا يكون مجرد معلم آخر يثقل خطى وعد مونتيري وإعلان الدوحة.
    Vaako est un homme bien qui mettait un point d'honneur à tenir parole. Open Subtitles (فاكو) رجل مُحترم الذي يوفيّ بوعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more