La protection de l'environnement spatial relève de la responsabilité commune de l'humanité. | UN | إن حماية بيئة الفضاء الخارجي مسؤولية مشتركة لﻹنسانية. |
La voie choisie aurait des conséquences durables pour l'environnement spatial et la capacité de l'homme à y mener des activités. | UN | وقال إن الطريق المتبع الآن ستكون له آثار طويلة الأمد في بيئة الفضاء وقدرة البشرية على العمل هناك. |
La préoccupation la plus urgente tient à la création de débris qui menacent gravement le fonctionnement des satellites, l'environnement spatial et la sécurité internationale. | UN | وأكثر دواعي القلق إلحاحاً وجود الحطام الذي يشكل خطراً كبيراً على تشغيل السواتل ويهدد بيئة الفضاء والأمن الدولي. |
Le Comité souhaitera peut-être examiner les mesures complémentaires qu'il pourrait prendre en vue de la formulation d'une politique internationale visant à protéger le milieu spatial. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في إمكانية اتخاذ إجراء آخر لوضع سياسة دولية لحماية بيئة الفضاء. |
Comme dans le cas des détecteurs in situ, l’analyse des surfaces récupérées après séjour dans l’espace fournit des données précieuses sur l’environnement spatial. | UN | يوفر تحليل السطوح المستعادة من الفضاء، مثله مثل الكواشف التي تعمل في الموقع، بيانات قيمة عن بيئة الفضاء. |
Toutes ces activités contribuent de manière importante à faire avancer les connaissances dans les domaines de l'environnement spatial et de la météorologie spatiale. | UN | وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء. |
Le Centre canadien de météo spatiale est un centre régional d'avertissement du Service international de l'environnement spatial. | UN | والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء. |
Activités de formation et de sensibilisation sous les auspices du Service international de l'environnement spatial | UN | الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء |
Le Service international de l'environnement spatial est actuellement le principal mécanisme international de coordination en matière de météorologie spatiale. | UN | والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي آلية التنسيق الدولية الرئيسية حاليا. |
Recourir aux centres régionaux d'alerte du Service international de l'environnement spatial pour l'obtention de ces informations; | UN | وتسخير مراكز الإنذار الإقليمية التابعة للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء من أجل هذه المعلومات؛ |
En deuxième lieu, je décrirai la façon dont la transformation de l'environnement spatial a conduit à une multiplication des difficultés en même temps qu'à un besoin accru de stabilité dans l'espace. | UN | وثانياً، سأتناول كيف أدى تحول بيئة الفضاء إلى المزيد من التحديات، وإلى ازدياد الحاجة إلى المزيد من استقرار في الفضاء. |
En cinquième lieu, enfin, je partagerai notre point de vue sur la façon dont tous les pays peuvent contribuer à préserver l'environnement spatial pour les générations futures. | UN | وأخيراً، سأعرض وجهة نظرنا حول الكيفية التي يمكن بها لجميع البلدان الإسهام في الحفاظ على بيئة الفضاء للأجيال القادمة. |
Dans leur nouvelle politique spatiale, les États-Unis prennent acte de la transformation de l'environnement spatial et de l'évolution de l'utilisation que nous en faisons. | UN | وتقر سياسة الفضاء الجديدة بتحول بيئة الفضاء وبتطور استخدامنا للفضاء. |
Si cela n'est pas possible, il faudrait réduire au minimum les conséquences des débris produits pour l'environnement spatial. | UN | وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التقليل إلى الحد الأدنى من تأثير أي انبعاث للحطام على بيئة الفضاء الخارجي. |
Le Service international de l'environnement spatial, auquel contribuent 13 pays, a été cité comme exemple de coopération. | UN | وأُشير للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء كنموذج لخدمة تعاونية تضم 13 بلداً. |
Le Centre de recherche sur l'environnement spatial de l'Université de Kyushu a proposé d'accueillir ce centre, qui constituera un premier pas dans l'institutionnalisation de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. | UN | وقد عرض مركز بحوث بيئة الفضاء بجامعة كيوشو اليابانية استضافة هذا المركز، الذي سيكون بدايةً لمأسسة المبادرة. |
La Secure World Foundation (SWF) s'intéresse de près à la viabilité à long terme de l'environnement spatial, qu'elle considère comme une question primordiale. | UN | تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما شديداً باستدامة بيئة الفضاء في الأمد البعيد، وترى أنَّه موضوع ذو أهمية. |
Ces résultats seront ultérieurement utilisés pour mettre à jour des modèles de particules du milieu spatial. | UN | وسوف تستخدم نتائج ذلك التحليل في نهاية المطاف لتحديث نماذج الجسيمات الدقيقة الموجودة في بيئة الفضاء. |
Ce centre aura pour mission, d'une part, de suivre, d'analyser et de réduire les débris spatiaux, d'autre part, de mettre au point de nouvelles méthodes de préservation du milieu spatial. | UN | وسوف يرصد المركز الحطام الفضائي ويحلله ويخفِّف منه كما سيضع نهوجاً جديدةً للحفاظ على بيئة الفضاء. |
Le milieu spatial est fragile et des mesures urgentes sont nécessaires pour mettre fin à l'augmentation du nombre des débris spatiaux. | UN | وقال إن بيئة الفضاء بيئة هشة ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف الزيادة في الحطام الفضائي. |