"بياناته" - Translation from Arabic to French

    • ses états
        
    • ses données
        
    • ses déclarations
        
    • les états
        
    • des états
        
    • des données
        
    • les données
        
    • leurs données
        
    • déclarations de
        
    • ses propres états
        
    • renseignements
        
    • ses communiqués
        
    • base de données
        
    • données relatives
        
    • son dossier
        
    La Caisse a présenté tardivement ses états financiers pour l'exercice biennal. UN قدم الصندوق بياناته المالية لفترة السنتين في وقت متأخر.
    Or, il a constaté que la Caisse n'avait pas déclaré, dans ses états financiers, qu'elle gérait des fonds pour le compte de tiers. UN ولاحظ المجلس أن صندوق المعاشات التقاعدية لم يفصح عن أن لديه أموالا خاضعة للإدارة في بياناته المالية.
    Mettre en œuvre des mécanismes de contrôle pour améliorer la procédure de présentation de ses états financiers UN أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية
    Ce système permettra à tous les Etats d'accéder de façon équitable à ses données et à ses informations. UN ومن شأن هذا النظام للرصد الدولي أن يوفر إمكانية متساوية لجميع الدول للحصول على بياناته ومعلوماته.
    Il rappelle toutes ses déclarations et résolutions antérieures à ce sujet. UN ويشير المجلس إلى جميع بياناته وقراراته السابقة ذات الصلة.
    Le PNUE n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. UN ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    De faire apparaître dans ses états financiers les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU et les dépenses qui s'y rattachent UN الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات
    La part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée séparément dans ses états financiers; UN ويقدم كل من الصناديق المشاركة في بياناته تقريرا مستقلا عن حصته في صناديق النقدية المشتركة؛
    ONU-Habitat n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. UN وموئل الأمم المتحدة ليس بحاجة إلى ولاية محددة ليضمّن بياناته المالية جزءا من أنشطته.
    L'UNODC n'a pas besoin qu'on le lui demande expressément pour rendre compte de certains de ses travaux dans ses états financiers. UN ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    Aussi le Centre se conforme-t-il au calendrier et au projet établis par l'Organisation pour la présentation de ses états financiers. UN وبالتالي، فإن المركز يتقيد بالجدول الزمني ومتطلبات المشاريع المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم بياناته المالية.
    Toutefois, le PNUD a par la suite rectifié l'erreur dans ses états financiers. UN بيد أن البرنامج الإنمائي قام لاحقا بتصحيح الخطأ في بياناته المالية.
    Il a également déclaré que M. M. n'avait enregistré que ses données personnelles. UN وقال أيضاً إن م. كان يسجل بياناته الشخصية فقط.
    Il affirme en outre que l'Université de Toronto a pris contact avec l'ambassade de la République de Moldova à Toronto et lui a transmis ses données personnelles. UN وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها.
    Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce Sud-Sud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. UN كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية.
    Une procédure pénale avait été engagée contre M. Tejkowski en raison de ses déclarations et de ses autres activités mais celle-ci n'était pas encore terminée. UN وبسبب بياناته وأنشطته اﻷخرى أقيمت دعاوى جنائية ضد السيد تيكوفسكي ولكنها لم تكتمل بعد.
    Dans ses déclarations sur le sujet, ma délégation a souvent fait mention de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, qui a eu lieu l'année dernière à Tokyo. UN إن وفد بلدي أشار كثيرا في بياناته عن الموضوع الى المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو العام الماضي.
    Préciser la situation juridique du Fonds multilatéral et décider, selon le cas, de regrouper les états financiers du Fonds avec ses propres états financiers UN توضيح الوضع القانوني للصندوق المتعدد الأطراف، والبتّ وفقا لذلك في مسألة دمج بياناته المالية في البيانات المالية لبرنامج البيئة
    De plus, les méthodes comptables retenues présentaient des insuffisances et le processus d'établissement des états financiers laissait à désirer. UN وأشار كذلك إلى أن الصندوق يتبع سياسات محاسبية قاصرة وأن عملية إعداد بياناته المالية تشوبها أوجه ضعف.
    Avant la présentation des données et leur interprétation, on trouvera ci-après quelques précisions sur l'évolution de la méthode suivie. UN وقبل عرض بياناته وتفسيراته، وترد فيما يلي تفاصيل تطور منهجيته.
    La Caisse compile ses propres états financiers qui reprennent les données collectées dans trois grands domaines. UN ويقوم الصندوق بإعداد بياناته المالية التي تضم بيانات مجمعة من ثلاثة مجالات رئيسية.
    Elles avaient, depuis, présenté toutes les données demandées par la recommandation 34/12 mais n’avaient pas communiqué leurs données pour l’année 2004. UN وقد أبلغ الطرف بعد ذلك كل البيانات المطلوبة بالتوصية 34/12، ولكن لم يقدم بياناته عن العام 2004.
    134. Plus précisément, si les déclarations de l’Iraq sont exactes et présentées dans les délais requis, la tâche de la Commission, dans le cadre de la deuxième étape de ce processus de désarmement en trois étapes, consiste principalement à effectuer des opérations de vérification. UN ١٣٤ - وبالتحديد، فعندما يقدم العراق بياناته في الوقت المناسب وبدقة فإن أعمال اللجنة المتعلقة بالمرحلة الثانية من عملية نزع السلاح المكونة من ثلاث مراحل ستأخذ شكل التحقق بصورة كبيرة.
    Si l'intéressé est escorté par un agent de sécurité, la notification comportera également tous renseignements détaillés sur ce dernier. UN وإذا كان الأجنبي سيسافر رفقة ضابط أمن، تضمن الإشعار بياناته أيضا.
    2. Rappelle ses communiqués antérieurs sur la situation au Mali, et réaffirme son attachement indéfectible à l'unité nationale et à l'intégrité territoriale du Mali; UN 2 -يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في مالي، ويعيد تأكيد التزامه الراسخ بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لمالي؛
    Des informations sur les organisations non gouvernementales sont également disponibles dans la base de données du site Web du PNUCID. UN كما أتاح اليوندسيب المعلومات عن تلك المنظمات غير الحكومية على موقع قاعدة بياناته على الشبكة العالمية.
    Cependant, la Partie avait communiqué ses données le 18 octobre 2010, à l'exception de ses données relatives aux HCFC. UN بيد أن الطرف قدم بياناته في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، باستثناء بياناته عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    En fait, je veux que cela soit enlever de son dossier médical immédiatement Open Subtitles في الواقع , أريد لذلك أن يمحى من بياناته فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more