"بيعه" - Translation from Arabic to French

    • vendre
        
    • vendu
        
    • la vente
        
    • vendue
        
    • vend
        
    • revendre
        
    • vendant
        
    • vends
        
    • vendus
        
    • vendues
        
    • sa vente
        
    • de vente
        
    • vendait
        
    • acheter
        
    • vendrait
        
    Dans la mesure du possible, ces derniers s'étaient efforcés de vendre certains biens en 1987 et 1988. UN وحاول الموظفون بيع ما أمكنهم بيعه من هذه الأصول في الفترة بين عامي 1987 و1988.
    Vous allez essayer de me vendre un DVD d'entrainement physique ? Open Subtitles هل لديك شريط للتمرينات الرياضيه ترغب فى بيعه لى؟
    Le mec envoyé par celui que vous avez contacté pour votre truc à vendre ? Open Subtitles الرجل المرسل من الرجل الذي اتصلتما به بخصوص الشيء الذي تريدان بيعه
    On croit qu'il a été vendu à une autre organisation dans la même région. Open Subtitles يظنون أنه ربما تم بيعه لمنظمة أخرى بمكان ما بنفس المنطقة
    A Beit Guvrin, deux ou trois hommes armés de pistolets ont blessé par balle deux inspecteurs qui étaient en train d'examiner des produits agricoles destinés à la vente en Israël. UN وفي بيت غورين، أطلق إثنان أو ثلاثة من الرجال المسلحين بالمسدسات النار على مفتشين زراعيين فأصابوهما بجروح، عندما كانا يفحصان النتاج المزمع بيعه في اسرائيل.
    Eh bien, en fait... je pensais vous aider à le vendre. Open Subtitles , حسنا بالتاكيد . اعني ان اساعدك في بيعه
    Le divorce prévoyait de le vendre et de partager l'argent. Open Subtitles جزء من تسوية الطلاق تم بيعه وتقاسم المال
    Voici les photos de la maison débile que je dois vendre Open Subtitles حسنًا، هذه هي الصور للبيت الغريب الذي أريد بيعه
    Un jour, elle est venue avec un cheval gris à vendre. Open Subtitles جائت هنا يوما بحصان رمادي ظخم كانت تنوي بيعه
    Je peux pas cesser de vendre, mais je cesserai de fumer, si tu veux. Open Subtitles لا أستطيع أن أوقف بيعه الأن لكني أستطيع أن أوقف تدخينه
    Nous voulons aussi être libre de le vendre à d'autres. Open Subtitles يجب أن يكون باستطاعتنا بيعه لغيركم من الشركات
    Le Gouvernement sud—africain a décidé de détruire tous les surplus d'armes légères au lieu de les vendre. UN قررت حكومة جنوب أفريقيا تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلاً من بيعه.
    :: Les États devraient détruire les stocks périmés ou excédentaires plutôt que de les vendre ou de les donner; UN :: قيام الدول بتدمير المخزون القديم أو الفائض لديها من الأسلحة بدلا من بيعه أو إعطائه بدون مقابل.
    Fiston, le gamin sur la vidéo que tu as diffusé sur les chat rooms, va être vendu d'un pédophile à un autre. Open Subtitles يا فتى ، الصبي الذي يتم إرسال تصويره عبر غرفات المحادثة سيتم بيعه من شاذ جنسياً إلى أخر
    Or si le Comité applique cette différence de prix au volume vendu au cours de la période considérée, l'augmentation des bénéfices est supérieure au montant des pertes de la GPIC. UN وعلاوة على ذلك، إذا قام الفريق بتطبيق الفرق في الأسعار على الحجم الذي تم بيعه خلال الفترة المشمولة بالمطالبة، تتجاوز الزيادة في الأرباح مبلغ خسائر الشركة.
    L'immeuble de son siège social en Jordanie a été vidé en 1999 après avoir été vendu aux enchères, apparemment sur saisie. UN وأن مقر الشركة في الأردن أخلي في عام 1999 بعد بيعه بالمزاد العلني تنفيذاً لمطالبة ضدها على ما يبدو.
    Par la vente de souvenirs de l'ONU, d'articles artisanaux et d'autres bibelots du monde entier, la boutique-cadeaux du Siège contribue également à diffuser des informations sur l'Organisation auprès des visiteurs et autres clients. UN ويعتبر مركز بيع الهدايا باﻷمم المتحدة، من خلال بيعه لتذكارات اﻷمم المتحدة واﻷشغال اليدوية وغيرها من التذكارات، من جميع أنحاء العالم، جزءا لا يتجزأ من المعلومات التي تنشر عن المنظمة على الزوار وغيرهم.
    À peine achetée, à peine vendue. Open Subtitles لكن رخيص وكان يمكننا بيعه حالما نستحصله.
    On vend tout ce qu'on peut. Les meubles doivent bien valoir quelque chose. Open Subtitles نبيع ما نستطيع بيعه لابد من أن الأثاث في هذا المكان يساوي شيئاً
    Mais cette dernière information suggère qu'il n'était qu'un autre intermédiaire cherchant à le revendre. Open Subtitles لكن آخر معلوماتنا تشير إلى أنه كان وسيط آخر يهدف إلى بيعه
    Ces deux dernières années, votre fils gagnait de l'argent en vendant de la drogue. Open Subtitles ابنك كان يدعم نفسه طول السنتين الماضيتين من خلال بيعه للمخدرات
    vends le camion. vends tout ce que tu peux. Open Subtitles بيعي شاحنتي بيعي أي شيء يمكنكي بيعه
    Les biens immobiliers faisant l'objet d'un différend ont été vendus par l'ancien partenaire de la plaignante et tous les deux se sont répartis les revenus de la vente. UN والعقار المتنازع عليه تم بيعه بمعرفة الشريك السابق للمدعية واقتسما الاثنين ثمن البيع. وتقيم السيدة أ. ت.
    On a retiré le produit de la vente mais on ne peut pas traquer toutes les bouteilles vendues. Open Subtitles لقد صادرنا المنتج من على الرفوف لكننا لا نستطيع تعقب ما تم بيعه
    Il n'y a aucun informations sur sa vente, ni rien dans les base de données. Open Subtitles لا يوجد سجل يشير الى بيعه ولا يوجد سجل له في قاعدة البيانات
    Le Sultanat d'Oman est exempt de trafic et de vente d'enfants et la loi omanaise interdit la vente et le trafic des personnes. UN ولا وجود لظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم في سلطنة عمان، والقانون العماني لا يجيز الاتجار بالإنسان أو بيعه.
    Selon l'homme que tu as tabassé, c'est parce qu'il vendait de l'eau. Open Subtitles ذلك الرجل الذي قمتَ بضربه هذا الصباح يعتقد أنكم ضربتوه بسبب بيعه للماء
    Ces diamants avivent les dissensions, la violence et les catastrophes parce que les recettes tirées de leur vente servent à acheter des armes. UN فذلك الماس يؤجج لهيب الصراع والعنف والكوارث لأن عائدات بيعه تستخدم في شراء الأسلحة.
    On vendrait le bébé, et vivrait de cet argent ! Open Subtitles يمكننا بيعه والاستفاده من المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more