"بيليغ" - Translation from Arabic to French

    • Peleg
        
    Tous les quatre, représentés par l'avocate Tamar Peleg, de l'Association pour les droits civils en Israël, avaient fait appel de leur mise en détention. UN واستأنف اﻷربعة، يمثلهم المحامي تامار بيليغ من رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل، أوامر احتجازهم.
    Je donne la parole au représentant d'Israël, l'Ambassadeur Peleg. UN والآن أعطي الكلمة لممثل إسرائيل، السفير ديفيد بيليغ.
    On a montré à M. Peleg la bande vidéo mentionnée au paragraphe 12 de mon rapport. UN وعرض على السيد بيليغ شريط الفيديو المذكور في الفقرة ١٢ من تقريري.
    Sur la liste, établie par un avocat, Tamar Peleg, au nom de l'International Association for Children's Rights, figuraient les plaintes de deux détenus mineurs. UN وتتضمن هذه القائمة، التي أعدتها المحامية تامار بيليغ باسم الرابطة الدولية لحقوق اﻷطفال، شكاوى مقدمة من محتجزين قاصرين.
    Le 4 décembre, Me Peleg, avocat au Centre pour la protection de l’individu, a déposé un recours devant un juge militaire qui, le 18 décembre, a estimé que la durée de l’internement devait être ramenée à trois mois. (Ha’aretz, 5 janvier) UN وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، تقدم المحامي بيليغ من مركز حماية الفرد بالتماس إلى قاض عسكري، فأمر في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر بتقصير فترة الاحتجاز إلى ثلاثة أشهر. )هآرتس، ٥ كانون الثاني/يناير(
    1. Compte tenu des conclusions figurant dans mon rapport du 1er mai, l'Ambassadeur David Peleg, Chargé d'affaires de la Mission permanente d'Israël, a été invité au Siège le 2 mai. UN ١ - في ضوء النتائج المجملة في تقريري المؤرخ ١ أيار/مايو، دعى سعادة السفير دافيد بيليغ القائم بأعمال البعثة الدائمة لاسرائيل للحضور الى المقر في ٢ أيار/مايو.
    2. Le 6 mai, l'Ambassadeur Peleg s'est rendu au Siège, accompagné du général de brigade Dan Harel, responsable de l'artillerie des forces de défense israéliennes, et d'autres personnalités. UN ٢ - في ٦ أيار/مايو، زار السفير بيليغ المقر، وكان معه البريغادير جنرال دان هارل، مدير سلاح المدفعية بجيش الدفاع الاسرائيلي، ومسؤولون آخرون أيضا.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Ce projet de résolution est partial et entaché de préjugés. UN السيد بيليغ )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار هذا متحيز إلى جانب واحد.
    L’avocate Tamar Peleg, qui n’a été autorisée à lui parler par téléphone que le 10 novembre, et l’Association pour les droits de l’enfant ont déclaré qu’elles feraient appel de la sentence. UN وذكر المحامي تامار بيليغ الذي لم يسمح له بالتحدث مع الصبي هاتفيا إلا في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وكذلك رابطة حقوق الطفل أنهما سيستأنفان الحكم.
    297. Le 1er octobre, Me Tamar Peleg a allégué que les conditions de détention des personnes frappées d'internement administratif à la prison d'Achmoret, à Kfar Yona, avaient empiré de façon spectaculaire depuis que deux détenus palestiniens s'étaient évadés le 4 août. UN ٢٩٧ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، ادعت المحامية تامار بيليغ أن أحوال المحتجزين اﻹداريين في سجن أشموريت في كفار يونا قد تدهورت الى حد كبير منذ أن فر محتجزان فلسطينيان من السجن في ٤ آب/أغسطس.
    Tamar Peleg a également demandé au conseiller juridique d'ordonner une enquête concernant l'utilisation de gaz lacrymogène qui aurait été faite trois semaines auparavant pour réprimer une manifestation des prisonniers (Ha'aretz, 12 mai). UN كما طلبت المحامية تامار بيليغ أن يأمر المستشار القانوني بإجراء تحقيق فيما زعم من استعمال الغاز المسيل للدموع قبل ذلك بثلاث أسابيع لقمع احتجاج قام به السجناء. )هآرتس، ١٢ أيار/مايو(
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Israël est un petit pays aride n'ayant ni grandes étendues, ni ressources naturelles, ni grandes ressources en eau. UN السيد بيليغ )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن إسرائيل بلد صغير جاف لا يتمتع بأبعاد واسعة ولا بموارد طبيعية ولا بموارد مائية غزيرة.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Durant la meilleure partie de cette décennie, les peuples du Moyen-Orient se sont acheminés sur la voie de la paix et d'un avenir meilleur. UN السيد بيليغ )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما برحت شعوب الشرق اﻷوسط، خلال أكثر من نصف هذا العقد، تغذ السير على الطريق المؤدي إلى السلام وإلـــى مستقبل أفضل.
    65. M. Peleg (Israël) dit que les opérations de maintien de la paix ont toujours été un moyen de sauvegarder la paix et de prévenir les conflits armés. UN ٦٥ - السيد بيليغ )إسرائيل(: قال إن عمليات حفظ السلام كانت دائما وسيلة لحفظ السلام ومنع وقوع صراعات مسلحة.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Ce projet de résolution, adopté par la Cinquième Commission, au titre du point 123 b) de l'ordre du jour, est entaché d'imperfections. UN السيد بيليغ )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن مشروع القرار هذا، الذي اعتمدته اللجنة الخامسة في إطار البند ١٢٣ )ب(، مفلوج أساسا.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Depuis la Conférence de paix qui s'est tenue à Madrid, en octobre 1991, Israël et ses voisins arabes se sont employés à créer et à maintenir la paix dans notre région. UN السيد بيليغ )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقــــد انخرطت إسرائيل وجيرانها العرب منذ مؤتمر مدريد للسلام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، في العمل على خلق السلم لمنطقتنا ورعايته.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Israël a suivi avec un grand intérêt les consultations officieuses sur le point 157, intitulé «Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions». UN السيد بيليغ )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: تابعت إسرائيل المشاورات غير الرسمية بشأن البنــــد ١٥٧، المعنــون " إصــلاح الأمــم المتحــدة: التدابيـر والمقترحات " ، باهتمام بالغ.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Israël s'est associé au consensus sur le projet de résolution A/52/L.57/Rev.1, «Assistance au peuple palestinien», comme nous l'avons fait les années précédentes pour des projets de résolution similaires, et je voudrais expliquer notre vote. UN السيد بيليغ )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد انضمت إسرائيل إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/52/L.57/Rev.1، " تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " ، وذلك كعهدنا إزاء مشاريع القرارات السابقة خلال السنوات الماضية، وأود أن أعلل تصويتنا.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Dans ma déclaration d'hier, j'ai souligné que la convocation de cette session extraordinaire d'urgence ne se fondait sur aucune considération de fond ou procédure. UN السيد بيليغ )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أكدت في بياني باﻷمس على أنه لا يوجد مبرر جوهري أو إجرائي لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    M. Peleg (Israël) (interprétation de l'anglais) : Une des tragédies de la nature est qu'il est beaucoup plus facile de détruire que de construire, et qu'il faut moins d'efforts pour nuire que pour aider. UN السيد بيليغ )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه من مآسي الطبيعة أن يكون التدمير أسهل بكثير جدا من البناء، وأن يتطلب التفويض جهدا أقل بكثير مما يتطلبه الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more