Seuls le colonel Guillermo Alfredo Benavides Moreno et le lieutenant Yusshy René Mendoza Vallecillos ont été reconnus coupables d'assassinat. | UN | ولم تصدر إدانه بتهمة القتل إلا على الكولونيل غييرمو ألفريدو بينافيدس مورينو واللفتنانت يوشي رينيه مندوسا فايسيوس. |
Tous, à l'exception du colonel Benavides et du lieutenant Mendoza, qui purgent actuellement leur peine, ont été laissés en liberté provisoire et sont restés dans l'armée. | UN | وقد أطلق سراح الجميع بكفالة باستثناء الكولونيل بينافيدس واللفتنانت مندوسا، وبقوا في القوات المسلحة. |
Le colonel Benavides avait reçu l'ordre de faire disparaître le père Ignacio Ellacuría sans laisser de preuves compromettantes. | UN | وقال الكولونيل بينافيدس إنه تلقى أوامر بالتخلص من اﻷب إغناثيو إياكوريا وعدم ترك شهود. |
Le colonel Benavides a demandé aux officiers présents de lever la main s'ils avaient des objections à présenter. | UN | وطلب الكولونيل بينافيدس من الضباط المعترضين على اﻷمر رفع أيديهم، فلم يفعل ذلك أحد. |
Le colonel Benavides a rapporté les faits au chef de la Commission d'enquête, le lieutenant-colonel Manuel Antonio Rivas Mejía, en sollicitant son assistance. | UN | وأبلغ الكولونيل بينافيدس اللفتنانت كولونيل مانويل أنطونيو ريفاس ميخيا، رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، بما حدث وطلب منه المساعدة. |
Avilés Buitrago avait aussi rapporté que Benavides avait sollicité l'assistance du lieutenant-colonel Rivas Mejía. | UN | وقال أيضا إن بينافيدس طلب مساعدة اللفتنانت كولونيل ريفاس ميخيا. |
Un jury a déclaré en 1991 le colonel Benavides coupable de tous les assassinats et le lieutenant Mendoza Vallecillos coupable de l'assassinat de la jeune Celina Mariceth Ramos. | UN | وفي عام ١٩٩١، توصلت هيئة محلفين الى أن الكولونيل بينافيدس مذنب بالنسبة لجميع عمليات القتل، وأن اللفتنانت مندوسا فايسيوس مذنب بتهمة قتل الفتاة سيلينا ماريسيث راموس. |
Une unité du bataillon Atlacatl, qui deux jours auparavant avait opéré une fouille dans la résidence des prêtres, a été mise pour cela à la disposition du colonel Benavides. | UN | ولهذه الغاية، سمح للكولونيل بينافيدس باستخدام وحدة من كتيبة اتلاكاتل، التي كانت قد أرسلت لتفتيش مسكن القساوسة قبل ذلك بيومين. |
Elle considère que l'appel à la clémence que la Compagnie de Jésus a émis en faveur du colonel Benavides et du lieutenant Mendoza Vallecillos doit être entendu des autorités. | UN | وترى اللجنة ضرورة موافقة السلطات المختصة على الطلب المقدم من جمعية يسوع بالعفو عن الكولونيل غييرمو الفريدو بينافيدس مورينو واللفتنانت يوشي رينيه مندوسا فايسيوس. |
Le colonel Benavides a annoncé qu'il venait d'une réunion de l'état-major, où des mesures extraordinaires avaient été décidées pour contrer l'offensive que le FMLN avait lancée le 11 novembre. | UN | وقال لهم الكولونيل بينافيدس إنه قد حضر لتوه من اجتماع في رئاسة اﻷركان، اعتمدت فيه تدابير خاصة للتصدي لهجوم جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الذي بدأ في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le colonel Ponce a appelé le colonel Guillermo Alfredo Benavides et, devant les quatre autres officiers, lui a donné l'ordre d'éliminer le père Ellacuría sans laisser de preuves compromettantes. | UN | ودعا الكولونيل بونسيه الكولونيل غييرمو الفريدو بينافيدس وأمره أمام أربعة آخرين من الضباط بتصفية اﻷب إياكوريا وعدم ترك شهود. |
Le lieutenant-colonel Rivas Mejía a aussi conseillé au colonel Benavides de s'assurer qu'il n'y avait dans les registres d'entrée et de sortie de l'Ecole militaire aucune indication qui permette d'identifier les auteurs des faits. | UN | كذلك نصح اللفتنانت كولونيل ريفاس ميخيا الكولونيل بينافيدس بالتأكد من عدم وجود أي سجل للحضور واﻹنصراف في الكلية العسكرية قد يؤدي إلى تحديد الجناة. |
Le colonel Benavides et le commandant Hernández Barahona ont par la suite ordonné de brûler tous les registres de l'Ecole militaire concernant les années 1989 et 1988. | UN | وبناء عليه، أمر الكولونيل بينافيدس والميجور إرنانديس باراهونا بإحراق جميع سجلات الحضور واﻹنصراف في الكلية العسكرية لتلك السنة والسنة السابقة لها. |
Selon le dossier judiciaire, c'est le 11 janvier, devant la Commission d'honneur, que Benavides a déposé pour la première fois. | UN | ووفقا لملف المحكمة، أدلى بينافيدس بأول بيان له إلى لجنة الشرف الخاصة في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠. |
La Commission d'honneur, ayant pris connaissance du dossier constitué par la Commission d'enquête, a interrogé une trentaine de militaires du bataillon Atlacatl, parmi lesquels le lieutenant Espinoza Guerra et le sous-lieutenant Guevara Cerritos, et plusieurs officiers de l'Ecole militaire, notamment le colonel Benavides et le lieutenant Mendoza Vallecillos. | UN | وعندما علمت لجنة الشرف بما توصلت إليه لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية، استجوبت حوالي ٣٠ فردا من كتيبة أتلا كاتل، بما في ذلك اللفتنانت اسبينوسا غيرا واللفتنانت الثاني غيفارا سيريتوس وعدد من ضباط الكلية العسكرية، بما في ذلك الكولونيل بينافيدس واللفتنانت مندوسا فايسيوس. |
Elle considère que l'appel à la clémence que la Compagnie de Jésus a formulé en faveur du colonel Guillermo Alfredo Benavides Moreno et du lieutenant Yusshy René Mendoza Vallecillos doit être entendu des autorités. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للسلطات المختصة أن توافق على طلب جمعية يسوع بالعفو عن الكولونيل غييرمو الفريدو بينافيدس مورينو واللفتنانت يوشي رينيه مندوسا فايسيوس. |
Présidence: Mme Amada Benavides de Pérez | UN | الرئيسة: السيدة أمادا بينافيدس دي بيريز |
Présidente: Mme Amada Benavides de Pérez | UN | الرئيسة: السيدة أمادا بينافيدس دي بيرس |
Mme Amada Benavides de Pérez occupait le poste de président-rapporteur en 2006. | UN | وكانت السيدة أمادا بينافيدس دي بيرس رئيسة - مقررة خلال عام 2006. |
Présidente-Rapporteuse: Amada Benavides de Pérez | UN | الرئيس - المقرر: أمادا بينافيدس دي بيريز |
Il les a également condamnés pour incitation au terrorisme et complot terroriste. | UN | وتبين للقاضي أيضا أن الكولونيل بينافيدس واللفتنانت مندوسا مذنبان بتهمتي التحريض والتآمر على ارتكاب أعمال ارهابية. |