"بينكِ" - Translation from Arabic to French

    • entre toi
        
    • entre vous
        
    • relation
        
    • toi et ce
        
    Dis-moi ce qui se passe entre toi et papa. Rien. Open Subtitles أخبريني عن حقيقة الأمر الذي بينكِ وبين والدي
    Si je dois choisir entre toi et avoir des enfants, tu gagnes. Open Subtitles إن وُضعتُ في اختيار بينكِ وبين إنجاب أطفال، أختاركِ أنتِ.
    Je vois de grossières et indécentes familiarités entre toi et ton beau-père. Open Subtitles أرى حميمية مقززة وفاضحة بينكِ وبين حماكِ.
    Est-ce que tout allait bien entre vous et votre mari ? Open Subtitles هل كانت الأمور على ما يُرام بينكِ وبين زوجكِ؟
    Il veut que nous sortions pour célébrer ça, mais, entre vous et moi, je ne suis pas très motivée. Open Subtitles لقد أراد منا الخروج و الإحتفال ،و لكن بيني و بينكِ أنا لست مُستعدّة لذلك
    Il semble qu'une connexion psychique se soit établie entre toi et la carte, et c'est ce que je voulais. Open Subtitles يبدو أننا أنشأنا اتصالاً روحياً بينكِ وبين الخريطة، وذلك ما أردته
    entre toi et moi, c'est beaucoup plus dur d'être dévoué pour des élèves que je n'apprécie pas particulièrement. Open Subtitles حسنٌ , بينكِ وبيني ,إنه أصعبُ .بكثير أن تكونَ مخلّصًا لطلابٍ خصوصًا لا يعجبونك .المعذرة
    Je ne suis pas censée te dire ça, mais le public a senti une tonne de chaleur entre toi et Adam. Open Subtitles ليس علي حتى أن أخبركِ بهذا ولكن المشاهدين يشعرون بالكثير من الألفة المبنية بينكِ أنتِ وآدم
    Presque tout le monde à l'école sait que quelque chose s'est passé entre toi et ma sœur. Open Subtitles أنظري .. عمليّاً كل صغيرٍ في المدرسة يعرف إنّ امراً قبيحاً حدث بينكِ و بين شقيقتي
    Ne jamais laisser quiconque se mettre entre toi et tes ambitions. Open Subtitles لا تدعي أبدًا أحد يقف بينكِ وبين طموحاتكِ
    Je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et mon père, mais tu as besoin de rester loin de lui. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه
    Et c'est là que je dis "ok, ce n'est pas grave", comme je fais à chaque fois qu'il semble se passer quelque chose entre toi et mon copain. Open Subtitles وهنا حيث يجب أن أقول لابأس ؟ ككل مرة يبدو الأمر وكأن هناك شيئاً بينكِ وبين خليلي ؟
    Il renforce et accentue le lien entre toi et l'homme qui va devenir ton mari. Open Subtitles إنه يقوي ويعمق الرابطة بينكِ وبين الرجل الذي سيصبح زوجكِ
    Je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et ton père. Open Subtitles أنصتي ، لا أدري ما الذي يجري بينكِ وبين والدك
    Il fallait que j'arrive à vous, me mette entre vous, le président et le tireur. Open Subtitles كان يجب أن أصل إليكم، لأضع نفسي.. بينكِ وبين الرئيس وبين رامي الرصاص.
    La seule différence entre vous et les femmes que j'ai servies auparavant c'est que leurs familles avaient de meilleurs avocats. Open Subtitles الفرق الوحيد بينكِ وبين السيدات اللواتيخدمتهنسابقاً.. أن عائلتهن يمتلِكن محاميّن أفضل
    Lieutenant, je vous prie, quelle est la cause de ces frictions entre vous et Mlle Jenny ? Open Subtitles أيتها الملازم، من فضلك ما سبب هذه القطيعة بينكِ وبين شقيقتكِ؟
    Vous pensez que rien ne se mettra entre vous et le trône. Open Subtitles و تظنين الآن أنْ لا شيء يقف بينكِ وبين العرش
    Je m'interposait entre vous et vos rêves pour cet endroit. Open Subtitles كنت واقفة بينكِ وبين أحلامكِ لهذا المكان
    Dresser une muraille entre vous et l'ingénieur entaché. Open Subtitles وأحفظ سور الصين هذا بينكِ وبين ذلك المهندس
    Je veux que vous savez sur votre relation avec votre père. Open Subtitles أريدكِ أن تعرفين أنني أحترم ما بينكِ وبين والدكِ.
    J'ai réalisé qu'il y a un tunnel vide et étrange entre toi et ce monde. Open Subtitles أدركت بأن بينكِ وبين عالم بعيد عن الوصول دائمًا هناك نفق غريب وفارغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more