Car Pendant que tu m'ignorais, pensant que j'étais un meurtrier psychotique... | Open Subtitles | لأنه بينما كنتِ تتجاهليني وتظنين بأني قاتل مختل عقلياً |
Eh bien,Pendant que tu t'entraînais,j'ai souffert de choses que tu ne peux pas imaginer. | Open Subtitles | حسناً، بينما كنتِ تتدربين، عانيتُ من أشياء لايمكنكِ تخيّلها أبداً. |
Et Pendant que tu préparais des tartes pour tes professeurs de sciences-po et que tu te pavanais en prétendant te battre pour quelque chose, je donnais tout ce que je pouvais à ce pays. | Open Subtitles | و بينما كنتِ أنت تخبزين الفطائر لأستاذك بالعلوم و تتبخترين بساحة الكلية مدعية أنك تناهضين لأجل شيء ما |
En toute franchise, Lieutenant, pendant que vous étiez là-bas, j'ai passé toutes mes heures éveillées à essayer de vous ramener à la maison. | Open Subtitles | بكل صراحة ، سيادة المُلازم بينما كنتِ بعيدة ، كنت أمضي كل ساعة يقظة ساعياً لأعادتكِ للبيت |
Votre témoignage dit qu'il était à l'étage pendant que vous travailliez en bas. | Open Subtitles | شهادتك كانت تروي أنه صعد للأعلي بينما كنتِ تعملين أنتِ بالأسفل. |
- Vous tous, lui avez dit qu'elle était un leader, alors que vous saviez qu'elle n'était rien de plus qu'une vitrine. | Open Subtitles | أخبرتيها أنها من المرشحين الأوائل، بينما كنتِ تعلمين أنها لا شيء سوا زينة. |
Nous avons pris nos précautions quand tu étais en prison. | Open Subtitles | أخذنا وثيقة تأمين عليكِ بينما كنتِ في السجن |
Je suis restée là Pendant que tu te rétablissais de la fièvre Argo. | Open Subtitles | بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو |
J'ai essayé de réinventer ma boîte, Pendant que tu te faisais mettre par des drag-queens ! | Open Subtitles | عكفت على تجديد شركتي اللعينة بينما كنتِ في وسط المدينة تعبثين وتمرحين مع المثليين ذوي الثياب البراقة |
je n'ai pas eu de repas décent durant des jours tu ne t'ai pas fait tatouer Pendant que tu étais la bas, pas vrai ? | Open Subtitles | لم تضعي وشما بينما كنتِ هناك ، أليس كذلك ؟ |
Je me suis occupé de la 12 pour toi Pendant que tu étais dehors. | Open Subtitles | أنتِ، قمت بالذهاب للطاولة 12 بينما كنتِ بالخارج |
Pendant que tu t'échappais de prison, | Open Subtitles | بينما كنتِ تمشين في استراحة سجنكِ الصغيرة |
On devait faire ça Pendant que tu étais là. | Open Subtitles | أغلب ذلك كان لابدّ أن ينتهي بينما كنتِ هنا |
J'ai discuté avec deux filles Pendant que tu me parlais de cette histoire stupide. | Open Subtitles | جون لقد قبلت فتاتين بينما كنتِ تحكين هذه القصة الغبية |
Oh, oui, Pendant que tu étais parti, papa a fait une crise cardiaque et est mort pendant quelques instants. | Open Subtitles | بينما كنتِ في السفر أصيب أبي بنوبة قلبية ومات لبعض الوقت |
Votre fils était-il surveillé pendant que vous travailliez ? | Open Subtitles | بمعنى أنه هل كان اطفالك بلا إشراف بينما كنتِ في العمل؟ إنه تمييز بناء على جنسك, أعلم هذا ولكن |
Nous avons changé toutes les horloges, y compris celle de votre voiture et de votre téléphone, pendant que vous dormiez. | Open Subtitles | لقد بدّلنا كل الساعات، بما فيها ساعة سيارتك، وهاتفكِ المحمول بينما كنتِ نائمة |
Nous parlions de son histoire sexuelle pendant que vous étiez... où que vous étiez. | Open Subtitles | كنا نناقش تاريخها الجنسي بينما كنتِ... في المكان الذي كنتِ فيه. |
- Vous tous, lui avez dit qu'elle était un leader, alors que vous saviez qu'elle n'était rien de plus qu'une vitrine. | Open Subtitles | أخبرتيها أنها من المرشحين الأوائل، بينما كنتِ تعلمين أنها لا شيء سوا زينة. |
Et cette jeune fille a pu monter dans le bus alors que vous parliez avec le chauffeur, | Open Subtitles | وتلك الفتاة الصغيرة قد تكون صعدت إلى الحافلة بينما كنتِ تتحدثين مع السائق |
quand tu étais au travail j'ai rempli ta candidature pour la licence d'alcool. | Open Subtitles | بينما كنتِ في العمل , نظرتُ في طلبك لترخيص الكحوليات |