"بينما كنتِ" - Traduction Arabe en Français

    • Pendant que tu
        
    • pendant que vous
        
    • alors que vous
        
    • quand tu étais
        
    Car Pendant que tu m'ignorais, pensant que j'étais un meurtrier psychotique... Open Subtitles لأنه بينما كنتِ تتجاهليني وتظنين بأني قاتل مختل عقلياً
    Eh bien,Pendant que tu t'entraînais,j'ai souffert de choses que tu ne peux pas imaginer. Open Subtitles حسناً، بينما كنتِ تتدربين، عانيتُ من أشياء لايمكنكِ تخيّلها أبداً.
    Et Pendant que tu préparais des tartes pour tes professeurs de sciences-po et que tu te pavanais en prétendant te battre pour quelque chose, je donnais tout ce que je pouvais à ce pays. Open Subtitles و بينما كنتِ أنت تخبزين الفطائر لأستاذك بالعلوم و تتبخترين بساحة الكلية مدعية أنك تناهضين لأجل شيء ما
    En toute franchise, Lieutenant, pendant que vous étiez là-bas, j'ai passé toutes mes heures éveillées à essayer de vous ramener à la maison. Open Subtitles بكل صراحة ، سيادة المُلازم بينما كنتِ بعيدة ، كنت أمضي كل ساعة يقظة ساعياً لأعادتكِ للبيت
    Votre témoignage dit qu'il était à l'étage pendant que vous travailliez en bas. Open Subtitles شهادتك كانت تروي أنه صعد للأعلي بينما كنتِ تعملين أنتِ بالأسفل.
    - Vous tous, lui avez dit qu'elle était un leader, alors que vous saviez qu'elle n'était rien de plus qu'une vitrine. Open Subtitles أخبرتيها أنها من المرشحين الأوائل، بينما كنتِ تعلمين أنها لا شيء سوا زينة.
    Nous avons pris nos précautions quand tu étais en prison. Open Subtitles أخذنا وثيقة تأمين عليكِ بينما كنتِ في السجن
    Je suis restée là Pendant que tu te rétablissais de la fièvre Argo. Open Subtitles بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو
    J'ai essayé de réinventer ma boîte, Pendant que tu te faisais mettre par des drag-queens ! Open Subtitles عكفت على تجديد شركتي اللعينة بينما كنتِ في وسط المدينة تعبثين وتمرحين مع المثليين ذوي الثياب البراقة
    je n'ai pas eu de repas décent durant des jours tu ne t'ai pas fait tatouer Pendant que tu étais la bas, pas vrai ? Open Subtitles لم تضعي وشما بينما كنتِ هناك ، أليس كذلك ؟
    Je me suis occupé de la 12 pour toi Pendant que tu étais dehors. Open Subtitles أنتِ، قمت بالذهاب للطاولة 12 بينما كنتِ بالخارج
    Pendant que tu t'échappais de prison, Open Subtitles بينما كنتِ تمشين في استراحة سجنكِ الصغيرة
    On devait faire ça Pendant que tu étais là. Open Subtitles أغلب ذلك كان لابدّ أن ينتهي بينما كنتِ هنا
    J'ai discuté avec deux filles Pendant que tu me parlais de cette histoire stupide. Open Subtitles جون لقد قبلت فتاتين بينما كنتِ تحكين هذه القصة الغبية
    Oh, oui, Pendant que tu étais parti, papa a fait une crise cardiaque et est mort pendant quelques instants. Open Subtitles بينما كنتِ في السفر أصيب أبي بنوبة قلبية ومات لبعض الوقت
    Votre fils était-il surveillé pendant que vous travailliez ? Open Subtitles بمعنى أنه هل كان اطفالك بلا إشراف بينما كنتِ في العمل؟ إنه تمييز بناء على جنسك, أعلم هذا ولكن
    Nous avons changé toutes les horloges, y compris celle de votre voiture et de votre téléphone, pendant que vous dormiez. Open Subtitles لقد بدّلنا كل الساعات، بما فيها ساعة سيارتك، وهاتفكِ المحمول بينما كنتِ نائمة
    Nous parlions de son histoire sexuelle pendant que vous étiez... où que vous étiez. Open Subtitles كنا نناقش تاريخها الجنسي بينما كنتِ... في المكان الذي كنتِ فيه.
    - Vous tous, lui avez dit qu'elle était un leader, alors que vous saviez qu'elle n'était rien de plus qu'une vitrine. Open Subtitles أخبرتيها أنها من المرشحين الأوائل، بينما كنتِ تعلمين أنها لا شيء سوا زينة.
    Et cette jeune fille a pu monter dans le bus alors que vous parliez avec le chauffeur, Open Subtitles وتلك الفتاة الصغيرة قد تكون صعدت إلى الحافلة بينما كنتِ تتحدثين مع السائق
    quand tu étais au travail j'ai rempli ta candidature pour la licence d'alcool. Open Subtitles بينما كنتِ في العمل , نظرتُ في طلبك لترخيص الكحوليات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus