En deuxième lieu, il importait de promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | أما الخطوة الثانية فهي تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. | UN | وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي. |
La Fédération a adopté un programme de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour faire en sorte que les questions qui préoccupent les femmes journalistes soient traitées aussi bien par les femmes que par les hommes, garantissant ainsi une véritable égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | اعتمد الاتحاد خطة لتعميم المساواة بين الجنسين لضمان قيام النساء والرجال على حد سواء بتناول الشواغل التي تمس الصحفيات، وبالتالي ضمان مساواة حقيقية بين الجنسين في مكان العمل. |
Le Projet vise à réduire les inégalités entre les sexes sur le lieu du travail, et dès lors sur le marché du travail. | UN | ويهدف المشروع إلى تقليص أوجه التفاوت بين الجنسين في مكان العمل، وبالتالي في سوق العمل. |
Les directives des syndicats, notamment sur l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail et la sécurité sociale, ont été incorporées dans le droit polonais. | UN | وقد تم إدراج التوجيهات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين في مكان العمل والتنمية الاجتماعية، في القانون البولندي. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a pas établi, en matière d'égalité des sexes sur les lieux de travail, de directive susceptible de guider les organisations dans l'élaboration de politiques applicables au monde du travail. | UN | ليس لدى بابوا غينيا الجديدة مبادئ توجيهية موحدة للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل يمكنها توجيه المنظمات عند وضعها سياسات تتعلق ببيئة العمل الخاصة بها. |
Cela étant, l'éducation représentait pour les femmes un pas vers l'égalité des sexes dans le travail et dans la société. | UN | 80 - وعلى أي حال فإن تعليم النساء يمثل خطوة على الأمام بالنسبة للمساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي المجتمع. |
Répartition des agents de l'État fonctionnaires la parité des sexes en milieu du travail | UN | توزيع الموظفين الحكوميين، المساواة بين الجنسين في مكان العمل |
Le recours à l'autorité et l'esprit d'initiative font partie des méthodes les plus immédiatement accessibles aux hommes pour promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | ذلك أن استخدام السلطة الإدارية والقدرة على اتخاذ المبادرات يعد من الوسائل المتاحة أكثر للرجل للسعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Ce pourrait être le cas, par exemple, d'un système de label obligatoire instauré par le gouvernement qui ne préciserait pas l'origine des produits et serait conçu notamment pour promouvoir le commerce équitable et l'égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
En fait, la législation italienne va déjà au-delà des recommandations de la Directive européenne, notamment en ce qui concerne l'égalité des sexes sur le lieu de travail, le congé parental et la maternité. | UN | والواقع أن التشريع الإيطالي الحالي يتجاوز بالفعل توصيات النشرة التوجيهية الأوروبية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل، والإجازة الوالدية، والأمومة. |
1. Planification de l'égalité des sexes sur le lieu de travail; Ministère des affaires sociales et de la santé 2005 : 6 | UN | 1- التخطيط المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، 2005-2006. |
Le Chili se félicite de la résolution, notamment de ce que l'Assemblée générale y encourage la promotion de l'égalité des sexes sur le lieu de travail et demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes. | UN | وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة. |
Elles ont en outre abordé d'autres domaines, tels que l'égalité des sexes sur le lieu de travail, les droits des femmes au sein de la famille et l'accès des femmes à la justice, y compris dans le cadre des mécanismes de justice transitionnelle. | UN | وشملت تلك المبادرات أيضاً مجالات أخرى، مثل المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وحقوق المرأة داخل الأسرة، ووصول المرأة إلى العدالة، بطرق منها آليات العدالة الانتقالية. |
Jusqu'à la fin des années 80, peu de lois traitaient expressément de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | حتى نهاية الثمانينات، لم يكن هناك سوى بضعة قوانين تعالج بصورة محددة مسائل المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Elle était cependant inquiète de la pratique de la tutelle juridique masculine à l'égard des femmes et de la ségrégation entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ممارسة وصاية الذكور القانونية على النساء وإزاء الفصل بين الجنسين في مكان العمل. |
La Namibie fait des progrès dans la promotion de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail. | UN | تحرز ناميبياً تقدماً في التصدي لمسألة المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
Des progrès ont été signalés tant sur le plan de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail que de la participation des femmes dans telle ou telle sphère de la vie sociale, notamment l'élaboration des politiques et la prise de décisions. | UN | وتتحدث التقارير عن حدوث تقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل وكذلك فيما يتعلق باشتراك المرأة في شتى مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات رسم السياسات وصنع القرارات. |
:: Mieux sensibiliser aux inégalités entre les sexes sur le lieu de travail et renforcer les capacités permettant de venir à bout de ce phénomène, et promouvoir la mise en œuvre de politiques visant à prévenir la violence à l'égard des femmes et à protéger celles qui en sont victimes; | UN | :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا |
La loi sur l'égalité des droits (loi no 19 de 1990), qui interdit la différence entre les sexes sur le lieu de travail, consacre expressément cette notion. | UN | وينصّ قانون تكافؤ الحقوق رقم 19 لعام 1990 على مبدأ " الأجر المتساوي عن العمل المتساوي " نصاّ صريحاً إذ يحظر التمييز بين الجنسين في مكان العمل. |
Le Département de la gestion du personnel, en tant qu'instance centrale de gestion des ressources humaines, met la dernière main à une politique sur l'égalité des sexes sur les lieux de travail concernant la discrimination et les stéréotypes sexistes dans la fonction publique. | UN | وتعد وزارة إدارة الموارد البشرية، بوصفها الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إدارة الموارد البشرية، الصيغة النهائية لسياسة بشأن ' المساواة بين الجنسين في مكان العمل` لمعالجة مسألة التمييز والقولبة في الخدمة العامة. |
15. Demande au Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'encourager ses réseaux locaux à faire connaître les diverses manières dont les entreprises peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur les lieux de travail, sur les marchés et dans les communautés; | UN | 15 - تطلب إلى الميثاق العالمي للأمم المتحدة أن يعزِّز مبادئ تمكين المرأة، ويشجع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي على إيجاد وعي بالطرق العديدة التي يمكن بها لدوائر الأعمال التجارية تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل والسوق والمجتمع المحلي؛ |
Mme Gastaldo (Organisation internationale du Travail ) dit que la réduction de la pauvreté et des inégalités sociales et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement passent nécessairement par l'égalité des sexes dans le monde du travail. | UN | 42 - السيدة غاستالدو (منظمة العمل الدولية): قالت إن الحد من الفقر والفوارق الاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتم بالضرورة من خلال المساواة بين الجنسين في مكان العمل. |
398. Le Ministère de la santé est précurseur en terme de parité des sexes en milieu de travail comme l'atteste les chiffres des corps que compose le personnel fonctionnaire, conventionné et autres émergents auprès dans les différents programmes transversaux. | UN | 398- تحتل وزارة الصحة مكانة رائدة في مجال المساواة بين الجنسين في مكان العمل، ويتضح ذلك من خلال عدد فئات الموظفين مثل فئة الأطباء المتعاقدين مع نظام الضمان الاجتماعي والفئات الناشئة الأخرى العاملة في إطار مختلف البرامج الجامعة. |