"بين الحكومة والمنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • entre le Gouvernement et les organisations non
        
    • entre le Gouvernement et des organisations non
        
    • du Gouvernement avec les organisations non
        
    • entre les organisations gouvernementales et non
        
    Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Un appui sera fourni aux organismes appropriés en vue d'assurer un partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales (ONG). UN وسيقدم الدعم للمحافل المختصة من أجل تحقيق المشاركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Aujourd'hui, un < < programme des droits de l'homme > > est mis en place afin de garantir une meilleure coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وأوضحت أنه يجري وضع منهاج لحقوق الإنسان لكفالة تحسين التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Enfin, elle se félicite de la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité salue aussi la mise en place d'un partenariat entre le Gouvernement et des organisations non gouvernementales et intergouvernementales aux fins de lutter contre la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN كما ترحب اللجنة بتأسيس شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية ذات الصبغة الدولية تهدف إلى محاربة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Dans l'ensemble, les relations entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales sont au beau fixe. UN وبوجه عام، تقوم علاقات جيدة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    La faible coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est en partie due à une lourde charge de travail de part et d'autre. UN ويُعزى عدم التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، جزئيا، إلى ضخامة أعباء العمل التي تقع على الجانبين.
    À cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales au cours de l’élaboration du rapport initial. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي.
    Il demande également quelle est la nature des rapports entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales et si ces dernières peuvent agir sans nécessairement être enregistrées auprès des autorités gouvernementales. UN وسأل أيضاً عن طبيعة العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت هذه المنظمات تستطيع العمل دون أن تكون مسجلة، بالضرورة، لدى السلطات الحكومية.
    Le partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est une caractéristique du Bangladesh. UN وتعد الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية من بين السمات البارزة للحقل الإنمائي في بنغلاديش.
    Elle prévoit la création d'un conseil chargé de la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, aux travaux duquel participeront des représentants d'ONG. UN وتتوخى هذه الاستراتيجية إنشاء مجلس للتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية تشارك هذه المنظمات في عمله.
    La participation d'organisations non gouvernementales est elle aussi assurée par le décret présidentiel, qui prévoit la coordination entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, dont la participation est nécessaire. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية مكفولة أيضا في المرسوم الرئاسي الذي ينص على ضـــرورة التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكوميــــة التي تعــد مشاركتها أمرا ضروريا.
    Alors que la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est importante, elle exprime sa préoccupation du fait que le Gouvernement délègue peut-être trop de ses responsabilités à ces organisations. UN ثم قالت إنه على الرغم من أن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية هام فإنها تعرب عن قلقها لأن الحكومة يمكن أن تغالي في إسناد مسؤوليتها إلى تلك المنظمات.
    Le Comité s’inquiète de l’insuffisance des mécanismes de coordination et de communication entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales qui s’occupent des enfants. UN ١٠٩٨- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية آليات التنسيق والاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون اﻷطفال.
    D'autre part, le bureau de pays du FNUAP n'avait, de toute évidence, pas été en mesure de renforcer la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومن جهة أخرى، كان من الواضح أن المكتب القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان استطاع تحسين مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il promeut des partenariats entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, y compris avec les universités, en vue de renforcer les moyens de lutte contre les changements climatiques. UN ويشجع الشراكات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، بما يشمل الجامعات، من أجل بناء القدرات الرامية إلى التصدي لتغير المناخ.
    Elle a souhaité savoir quelles mesures avaient été prises pour défendre réellement les droits des communautés autochtones et des Afro-Colombiens et si la collaboration avait été instaurée entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales représentant les populations autochtones. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة للدفاع الفعلي عن حقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والكولومبيين من أصل أفريقي وعما إذا كان هناك تعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الممثلة للشعوب الأصلية.
    De ce fait, les partenariats entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, qui respectent l'identité et l'indépendance des partenaires, peuvent être un élément utile pour faire des droits de l'enfant une réalité en République fédérale de Yougoslavie. UN ولذا فإن الشراكات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، التي لا تمس هوية الشركاء ولا استقلالهم، قد تتبدى عنصرا أساسيا في جعل حقوق الطفل حقيقة ماثلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Comme indiqué dans le rapport périodique, la communication et la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine de l'égalité des sexes sont continuelles, à travers le Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN كما هو مذكور في التقرير الدوري، يستمر الاتصال والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    Au Nigéria, le programme national d'éducation à la vie familiale et au VIH et sida a élargi l'accès des jeunes à l'éducation à la sexualité. C'est le fruit d'un partenariat entre le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. UN 73 - وفي نيجيريا، توسَّع المنهج التعليمي الوطني المتعلق بالحياة الأسَرية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لإتاحة إمكانية الانتفاع بالتثقيف الجنسي أمام الشباب، نتيجةً لشراكة قائمة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il prend également note de la collaboration active du Gouvernement avec les organisations non gouvernementales et de l’existence d’un mouvement féminin dynamique. UN وهي تلاحظ أيضا الشراكة النشطة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووجود حركة نسائية مفعمة بالحيوية.
    25. La mise en place des programmes nationaux devrait se fonder sur trois éléments clefs : premièrement, la coopération entre les divers services gouvernementaux, ce qui exige de cerner avec précision les responsabilités de chacun d'eux; deuxièmement, le partenariat entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales; et troisièmement, une évaluation périodique des résultats. UN ٢٥ - وأضــاف أن تنفيـــذ هـــذه البرامــج الوطنية ينبغي أن يجرى على أساس ثلاثة عناصر أساسية: أولا، التعاون بين مختلف اﻹدارات الحكومية، مما يتطلب تحديدا دقيقا لمسؤوليات كل إدارة؛ ثانيا، إقامة شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية؛ ثالثا، تقييم النتائج على أساس دوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more