"بين الدول الحائزة للأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • entre les États dotés d'armes
        
    • entre États dotés d'armes
        
    • les États dotés de l'arme
        
    • État doté d'armes
        
    • entre les Etats dotés d'armes
        
    • entre ces États
        
    • aux États dotés d'armes
        
    • entre États dotés de l'arme
        
    • entre les pays dotés d'armes
        
    • sein des États dotés d'armes
        
    • entre États détenteurs d'armes
        
    • inciter les États dotés d'armes
        
    • entre les États détenteurs d'armes
        
    • tous les États dotés d'armes
        
    • parmi les États dotés d'armes
        
    En effet, durant les quatre dernières années une remarquable communauté de vues s'est instaurée entre les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP et les États non dotés de ces armes parties à ce même traité. UN فهي تظهر في الواقع أنه قد تحقق، على مدى السنوات الأربع الماضية، تطابقاً ملحوظا في الآراء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Je ne crois pas que les armes nucléaires établissent des distinctions entre les États dotés d'armes nucléaires et les autres États lorsqu'elles exercent leurs effets mortels. UN ولا أعتقد أن الآثار المهلكة والفتاكة للأسلحة النووية تميز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Comme je l'ai dit plus tôt, la stabilité stratégique entre les États dotés d'armes nucléaires n'est plus le seul facteur de la sécurité mondiale. UN وكما سبق وأشرت في بياني هذا، فإن الاستقرار الاستراتيجي فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، لم يعد العامل الرئيسي الوحيد في تحقيق الأمن العالمي.
    Il a été rappelé que l'interdiction du transfert d'armes nucléaires et de dispositifs nucléaires explosifs englobait les transferts entre États dotés d'armes nucléaires. UN وأشير إلى أن منع انتقال الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية يشمل انتقالها بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Ces efforts ont pour objectif d'étudier le cas de figure intermédiaire entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN والهدف من هذه الجهود هو استكشاف نقاط الالتقاء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    Elle découle des effets réciproques des responsabilités entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN فهي تتعلق بتفاعل المسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Dialogue entre les États dotés d'armes nucléaires. UN الحوار فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Dialogue entre les États dotés d'armes nucléaires; Zones exemptes d'armes nucléaires; UN الحوار فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
    À la différence de la Conférence d'examen de 2000, il semble qu'il n'y ait eu aucune coordination entre les États dotés d'armes nucléaires. UN وخلافا لما حدث في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، يبدو أنه لم يكن هناك تنسيق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    À mon avis, le multilatéralisme doit être la base du dialogue entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي رأيي، ينبغي أن تصبح تعددية الأطراف أساسا للحوار بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    La promotion de la confiance mutuelle entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires est désormais essentielle. UN وما فتئ تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة يصبح مسألة ذات أهمية حيوية.
    Notre proposition est qu'il y ait de vastes négociations au niveau international entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتعلق اقتراحنا بإبرام صفقة عالمية عظيمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Il existe également un écart important entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN كما تقوم فجوة تصورية كبيرة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À cette fin, le Canada souhaite jeter des ponts entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تهدف كندا إلى بناء جسر بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Par ailleurs, le partage nucléaire entre États dotés d'armes nucléaires et entre ces États et des États qui ne sont pas parties au Traité est une autre source de grave préoccupation pour les États parties au Traité. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبين الدول الحائزة للأسلحة النووية التي هي ليست أطرافا في المعاهدة يمثِّل أيضا مصدر قلق بالغ للدول الأطراف في المعاهدة.
    Négociation entre États dotés d'armes nucléaires d'un accord mondial sur le < < nonemploi en premier > > de ces armes; UN :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن " عدم المبادرة إلى استخدام " الأسلحة النووية
    - Négociation par les États dotés de l'arme nucléaire d'un accord global prévoyant le non-recours en premier aux armes nucléaires; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن ' عدم البدء` باستخدام الأسلحة النووية؛
    La Chine est le seul État doté d'armes nucléaires qui en préconise l'interdiction et la destruction complètes. UN الصين هي الوحيدة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي تؤيد الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    Les négociations sur les réductions effectives des armes nucléaires doivent être conduites entre les Etats dotés d'armes nucléaires. UN إن المفاوضات الخاصة بالخفض الفعلي لﻷسلحة النووية قد جرت بالضرورة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En conséquence, la Conférence ne doit pas laisser les consultations stratégiques entre ces États faire obstacle à son travail. UN ومن ثمة، ينبغي ألا يسمح المؤتمر بأن تقف المشاورات الاستراتيجية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية دون قيامه بعمله.
    Le Japon a entrepris d'élaborer, aux côtés des autres États membres de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement, un projet de formulaire unique de notification sur le désarmement nucléaire en vue de le soumettre pour examen aux États dotés d'armes nucléaires. UN اضطلعت اليابان، بالاشتراك مع البلدان الأعضاء الأخرى في المبادرة، بوضع مشروع نموذج موحَّد لتقديم التقارير المتعلقة بنزع السلاح النووي على سبيل المساهمة في المناقشات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Il est également indispensable que des négociations de bonne foi s'engagent entre États dotés de l'arme nucléaire. UN كذلك فإن إجراء مفاوضات بحسن نيَّة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية له أيضا أهمية كبيرة.
    L'établissement d'une confiance mutuelle entre les pays dotés d'armes nucléaires et les pays non dotés d'armes nucléaires serait un signal très fort. UN وسيكتسي بناء الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة.
    La transparence est indispensable pour instaurer un climat de confiance, non seulement au sein des États dotés d'armes nucléaires, mais aussi entre eux et ceux qui n'en sont pas dotés. UN 16- والشفافية ضرورية لتعزيز الثقة ليس فقط فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، بل أيضا بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous reconnaissons que les négociations bilatérales entre États détenteurs d'armes nucléaires joueront un rôle important, notamment pour ce qui concerne des mesures précises et détaillées nécessaires à ce processus de désarmement nucléaire. UN ونحن نسلم بأن المفاوضات الثنائية بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية سوف يكون لها دور رئيسي، خاصة في التفاوض حول تدابير وخطوات مفصلة محددة فــي عمليــة نـــزع السلاح النووي.
    Pour inciter les États dotés d'armes nucléaires à engager des négociations sur un traité concernant le non-emploi en premier d'armes nucléaires, la Chine a officiellement présenté un projet de traité aux quatre autres États dotés d'armes nucléaires et leur a proposé d'entamer la première série de négociations à Beijing. UN ومن أجل إجراء مفاوضات فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن معاهدة تحظر البدء باستخدام اﻷسلحة النووية تبادليا، عرضت الصين بصورة رسمية مشروع معاهدة على الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، اقترحت فيه أن تشرع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في الجولة اﻷولى للمشاورات ببكين.
    Il établit une distinction fondamentale entre les États détenteurs d'armes nucléaires et les États qui n'en possèdent pas et confère aux uns et aux autres des responsabilités équilibrées. UN وهي تقيم تمييزا أساسيا بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، وتوازنا في المسؤوليات بين الفئتين.
    De tous les États dotés d'armes nucléaires, la Chine a effectué le plus petit nombre d'essais nucléaires. UN وقد أجرت الصين أقل عدد من التجارب النووية من بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Des développements positifs sont également intervenus parmi les États dotés d'armes nucléaires. UN هناك أيضا تطورات إيجابية فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more