"بين السكان والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • entre population et développement
        
    • entre la population et le développement
        
    • unissent population et développement
        
    • entre la démographie et le développement
        
    • liant population et développement
        
    • entre démographie et développement
        
    • de la population et du développement
        
    • problématique population-développement
        
    • les populations dans le contexte du développement
        
    • démographiques et développement sont interdépendants
        
    Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. UN ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة.
    Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. UN ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة.
    La Conférence du Caire sur la population et le développement nous permettra de traiter cette question plus avant, mais il faut, dès à présent, reconnaître que le lien entre population et développement est crucial pour l'Afrique. UN وسيمكننا مؤتمر القاهرة المعني بالسكان والتنمية من إيلاء المزيد من النظر الوافي لهذه المشكلة؛ وفي الوقت الراهن، علينا أن نسلم بأن الصلة بين السكان والتنمية لها أهمية حاسمة بالنسبة لافريقيا.
    Mais c'est à la Conférence du Caire en 1994 que le lien entre la population et le développement a finalement été reconnu. UN إلا أن الصلة بين السكان والتنمية اعترف بها في نهاية اﻷمر في مؤتمر القاهرة الذي عقد في عام ٤٩٩١.
    Il se contente d'indiquer les rapports généraux existant entre la population et le développement. UN فهو يشير فقط إلى الصلات العامة القائمة بين السكان والتنمية.
    Le Myanmar accorde beaucoup d'importance aux questions démographiques et reconnaît l'existence d'un lien étroit entre population et développement durable. UN وتعلق ميانمار أهمية كبرى على قضايا السكان، ونسلم بالصلة الوثيقة بين السكان والتنمية المستدامة.
    Aujourd'hui, peu nombreux sont les pays qui doutent encore du rapport vital qui existe entre population et développement durable. UN أما اليوم، فلا تشكك في وجود علاقة حاسمة بين السكان والتنمية المستدامة سوى بلدان معدودة.
    Ces objectifs étaient, premièrement, d'arriver à ce que la communauté internationale reconnaisse le lien étroit existant entre population et développement. UN أولا، لقد هدفنا الى كفالة قبول دولي للربط بين السكان والتنمية.
    Le Programme d'action est un ensemble de mesures destinées à instaurer un équilibre délicat entre population et développement. UN فبرنامج العمل رزمة كاملة تهدف إلى تحقيق توازن دقيق بين السكان والتنمية.
    Objectif : Mieux comprendre la nature des phénomènes démographiques, en particulier les relations d'interdépendance entre population et développement. UN الهدف: زيادة تفهم طبيعة الظواهر الديموغرافية، وبخاصة أوجه الترابط بين السكان والتنمية.
    À ce titre, la CIPD a radicalement modifié la conception des liens existant entre population et développement. UN وقالت إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد أحدث في هذا الصدد تغييرا جذريا في مفهوم الصلة بين السكان والتنمية.
    Les économistes comprennent mieux aujourd’hui la nature des rapports entre population et développement et l’importance qu’il y a à investir dans le secteur social. UN ولدى الاقتصاديين في الوقت الحاضر فَهْم أفضل للصلات القائمة بين السكان والتنمية وﻷهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    Objectif : Mieux comprendre la nature des phénomènes démographiques, en particulier les relations d'interdépendance entre population et développement. UN الهدف: زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة علاقات الترابط بين السكان والتنمية
    La question des liens entre la population et le développement sera étudiée plus en détail dans la synthèse finale. UN وسيعالج موضوع العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية بقدر أكبر من العمق في التجميع النهائي.
    La Conférence du Caire a fermement établi un lien solide entre la population et le développement durable. UN فمؤتمر القاهرة أرسى بصورة ثابتة الصلة بين السكان والتنمية المستدامة.
    En outre, ils ont presque tous essayé de préciser les liens entre la population et le développement. UN وبالاضافة إلى ذلك، حاولت غالبية التقارير تتبع الصلات القائمة بين السكان والتنمية.
    La Conférence démographique internationale, qui s'est tenue au Mexique en 1984, avait cependant déjà attiré l'attention sur le lien existant entre la population et le développement. UN فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية.
    La réunion de Stockholm a mis l'accent sur les liens existant entre la population et le développement durable. UN وقد ركز اجتماع استكهولم على الصلات بين السكان والتنمية المستدامة.
    Toutefois, les autorités locales doivent avoir une idée plus claire des liens qui unissent population et développement à l'échelon infranational, notamment dans le cas des petites régions et des écosystèmes spécifiques. UN ومع ذلك، يلزم أن تتفهم الحكومات المحلية على نحو أفضل الروابط القائمة بين السكان والتنمية على الصعيد دون الوطني، لا سيما في حالة المناطق الصغيرة والنظم الايكولوجية المحددة.
    - À sensibiliser la population aux problèmes démographiques en faisant figurer la démographie dans les programmes scolaires à tous les niveaux en vue d'accroître le sens des responsabilités à ce sujet et de rendre les personnes conscientes des rapports qui existent entre la démographie et le développement durable, sans oublier la santé génésique; UN - زيادة الوعي بقضايا السكان من خلال إدخال مناهج التربية السكانية في جميع المراحل التعليمية بحيث تشجع على زيادة المسؤولية والوعي بشأن أوجه الترابط بين السكان والتنمية القابلة للاستمرار بما في ذلك الصحة الإنجابية؛
    En liant population et développement, la CIPD a sans nul doute eu un impact énorme et a fortement pesé sur les questions prioritaires de l'ONU. UN ولا شك في أن تأثير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان عظيما في إقامة صلة بين السكان والتنمية وفي أنه أثر بشدة في أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En outre, les directeurs nationaux ont régulièrement échangé avec les organismes des Nations Unies partenaires du FNUAP des informations sur les éléments révélés par les analyses ou les grands mouvements des politiques démographiques et ils ont présidé des comités extérieurs étudiant les interactions entre démographie et développement. UN علاوة على ذلك، تبادل المدراء القطريون بصورة روتينية المعلومات مع المؤسسات الشريكة التابعة لﻷمم المتحدة عن الاستنتاجات الجديدة والتطورات الرئيسية في السياسات العامة في مجال السكان وترأسوا اللجان الميدانية التي تعالج الترابط بين السكان والتنمية.
    Elle est aussi la dernière occasion offerte à la communauté internationale au XXe siècle d'affronter collectivement les problèmes critiques et interdépendants qui se posent dans les domaines de la population et du développement. UN وهو يمثل أيضا آخر فرصة متاحة في القرن العشرين للمجتمع الدولي كي يتصدى جماعيا للتحديات الحاسمة وللعلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية.
    11. L'un des principes affirmés dans le Plan d'action est que phénomènes démographiques et développement sont interdépendants [par. 14 c)]. UN ١١ - تؤكد خطة العمل، كمبدأ من مبادئها، على العلاقة المتبادلة بين السكان والتنمية )الفقرة ١٤ )ج((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more