Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين السلفادور والسويد. |
Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية المذكورة حيز النفاذ بين السلفادور والسويد. |
Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين السلفادور والسويد. |
Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين السلفادور والسويد. |
Au titre du traité de coopération technique entre le Salvador, le Guatemala et le Nicaragua, une restructuration des services de santé mentale a été entreprise à Chinandega avec l'OPS (2004-2005) et une analyse des services de santé mentale du SILAIS de Chinandega. | UN | 902- وفيما يتعلق بمعاهدة التعاون الفني بين السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، أعيدت هيكلة خدمات الصحة العقلية في تشينانديغا مع منظمة الصحة الأمريكية؛ وفي 2004-2005، أجري تحليل لخدمات الصحة العقلية في نظام الرعاية الصحية الشاملة المحلية في تشينانديغا. |
Cette objection n'a pas d'incidence sur l'entrée en vigueur de la Convention entre El Salvador et la Suède. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين السلفادور والسويد. |
Communication concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
Cette année nous avons pris les décisions nécessaires pour concrétiser le projet d'union douanière entre El Salvador, le Honduras, le Nicaragua et le Guatemala. | UN | واتخذنا هذا العام القرارات اللازمة لتحقيق اتحاد جمركي بين السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا. |
La Cour internationale de Justice a rendu, en 1992, un arrêt concernant la frontière entre El Salvador et le Honduras. | UN | وفي عام 1992، أصدرت محكمة العدل الدولية قرارا بشأن الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
Je parle d'un arrêt prononcé par la Cour relatif à la frontière terrestre, insulaire et maritime entre El Salvador et le Honduras. | UN | وأشير هنا إلى الحكم الصادر عن المحكمة فيما يتصل بالحدود البرية والبحرية والجزرية بين السلفادور وهندوراس. |
Communications concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | 19 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين السلفادور وهندوراس |
L'Expert a aussi l'espoir que la relation de coopération qui s'établit entre El Salvador et le Centre pour les droits de l'homme sera utile à leur mise en pratique par des moyens appropriés. | UN | ويأمل الخبير المستقل أيضا أن تيسر علاقة التعاون التي بدأت بين السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان تنفيذ هذه التوصيات من خلال آليات ملائمة. |
Communications concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | 21 - رسالتان بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس 218 |
Communications concernant les relations entre El Salvador, le Honduras et le Nicaragua | UN | 22 - رسالتان بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا 218 |
Un exemple en est donné par la reprise des relations diplomatiques entre El Salvador et Cuba, qui a comblé une brèche historique dans les relations hémisphériques de notre pays. | UN | ومن الأمثلة على ذلك إعادة العلاقات الدبلوماسية بين السلفادور وكوبا، التي تغلبت على إخلال ماثل بعلاقات بلدنا بنصف الكرة الأرضية. |
21. Communication concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | 21 - رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
El Salvador a indiqué que sa < < demande a uniquement pour objet la révision du tracé de la frontière fixé par la Cour pour le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
L'Organisation des États américains nomme un expert technique chargé de faciliter la démarcation de la frontière entre El Salvador et le Honduras : 30 avril 2003 | UN | منظمة الدول الأمريكية تعين خبيرا تقنيا للمساعدة في ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس: 30 نيسان/أبريل 2003 |
L'Ambassadeur Luigi R. Einaudi, Secrétaire général adjoint de l'Organisation des États américains (OEA), a annoncé aujourd'hui la nomination de M. Gates comme expert technique chargé de faciliter la démarcation de la frontière entre El Salvador et le Honduras. | UN | أعلن الأمين العام المساعد لمنظمة الدول الأمريكية، السفير لويجي ر. أينودي، اليوم تعيين جون غيتس خبيرا تقنيا لتيسير عملية ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
El Salvador a indiqué que < < la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
C’est le sexagénaire Luis Posada Carriles, vétéran de la guerre secrète menée par les exilés cubains contre Fidel Castro et expert en explosifs qui a assuré la liaison entre le Salvador et les exilés du sud de la Floride, lesquels avaient réuni 15 000 dollars pour l’opération.» | UN | " وكان لويس بوسادا كاريلس، وهو أحد المخضرمين في الحرب الكوبيون المنفيون ضد الرئيس فيديل كاسترو وأحد خبراء المتفجرات البالغ من العمر ستين سنة أو أكثر حلقة الوصل الرئيسية بين السلفادور والمنفيون في جنوب فلوريدا كما أنه هو الذي جمع مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار لتنفيذ العملية " . |