"بين المؤسسات المالية" - Translation from Arabic to French

    • entre les institutions financières
        
    • entre institutions financières
        
    • par les institutions financières
        
    • des institutions financières
        
    • entre les établissements financiers
        
    • parmi les institutions financières
        
    • entre établissements financiers
        
    • entre ces institutions financières
        
    De nombreuses organisations font observer qu'il y a un manque de coordination entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies. UN وتلاحظ عدة منظمات عدم كفاية التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les réformes doivent être structurelles et avoir pour objectif de transformer les relations entre les institutions financières et les pays en développement. UN ولا بد أن تكون الإصلاحات هيكلية وهادفة إلى تحويل العلاقة بين المؤسسات المالية والبلدان النامية.
    Quatrièmement, ils facilitent le dialogue entre les institutions financières internationales et le gouvernement. UN ورابعا، تقوم هذه المكاتب بتسهيل الحوار بين المؤسسات المالية الدولية والحكومة.
    Le HCR n'était donc pas en mesure de faire des comparaisons entre institutions financières en termes de coûts et de revenus. UN ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد.
    Quatrièmement, ils facilitent le dialogue entre les institutions financières internationales et le gouvernement. UN ورابعا، تقوم هذه المكاتب بتسهيل الحوار بين المؤسسات المالية الدولية والحكومة.
    Au Belize, une autorité de tutelle facilitait la coopération entre les institutions financières et les services de répression. UN وفي بليز، عملت سلطة اشرافية على تيسير التعاون بين المؤسسات المالية وسلطات انفاذ القانون.
    Les rapports entre les institutions financières internationales étaient au cœur du processus de prise de décisions sur la mondialisation. UN والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية تمثل جوهر عملية اتخاذ القرارات بشأن العولمة.
    Les partenariats de ce type entre les institutions financières internationales et les investisseurs institutionnels permettent de tirer parti des fonds dont disposent ces institutions pour réduire les risques encourus par les investisseurs. UN وبفعل هذا التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومؤسسات الاستثمار تُحشد الأموال من الأولى وتُخفف المخاطر على الثانية.
    Soutenir les initiatives du secteur privé telles que la Déclaration de Wolfsberg sur la répression du financement du terrorisme et appuyer la coopération entre les institutions financières et les gouvernements. UN دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات.
    La coopération entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies est à organiser dans cet esprit. UN والتعاون بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن ينظم على نحو يضع هذا في الاعتبار.
    De même, l'Organisation des Nations Unies devrait être davantage habilitée à établir les mécanismes de coordination entre les institutions financières internationales et l'Organisation mondiale du commerce. UN وكذلك ينبغي أن تكون لﻷمم المتحدة سلطة أكبر ﻹنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    En dépit des rapports existant de longue date entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies, leur collaboration avait souvent été défectueuse. UN ورغم العلاقات الطويلة الأمد بين المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة، فإن التعاون بينها كان غير واف في كثير من الأحيان.
    En dépit des rapports existant de longue date entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies, leur collaboration avait souvent été défectueuse. UN ورغم العلاقات الطويلة الأمد بين المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة، فإن التعاون بينها كان غير واف في كثير من الأحيان.
    Elle a recommandé de confier cette tâche au CAC, qui constituerait ainsi un lien vital entre les institutions financières multilatérales et d'autres organes des Nations Unies au niveau administratif le plus élevé. UN وأوصى بأن يعهد بتلك المهمة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية التي ستوفر، بذلك، صلة حيوية ومتبادلة بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية.
    Le CAC constituerait de la sorte un lien vital entre les institutions financières multilatérales et d'autres organes des Nations Unies au niveau administratif le plus élevé. UN وبذلك ستوفر لجنة التنسيق اﻹدارية صلة حيوية وموقع التقاء بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية.
    Le HCR n'était donc pas en mesure de faire des comparaisons entre institutions financières en termes de coûts et de revenus. UN ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد.
    La concurrence entre institutions financières, et entre institutions financières et institutions non financières, s'est intensifiée. UN وأصبحت المنافسات حادة فيما بين المؤسسات المالية وغير المالية.
    - Surveillance accrue à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; UN - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Pour ce faire, on pourrait en particulier encourager la conclusion de partenariats entre des institutions financières classiques, des organismes de microfinancement et les pouvoirs publics. UN ويمكن تحقيق ذلك بوجه الخصوص من خلال تعزيز الشراكة في هذا المجال بين المؤسسات المالية السائدة، ومؤسسات التمويل الصغيرة والحكومات.
    Soutenir [le rôle d'intermédiaire joué par les ONG] l'établissement de liens entre les établissements financiers et les femmes défavorisées des zones rurales et urbaines; UN دعم [الدور الوسيط للمنظمات غير الحكومية في إقامة] الروابط بين المؤسسات المالية والنساء المحرومات في المناطق الريفية والحضرية؛
    L'approche à deux volets (création d'emplois et fourniture de services sociaux de base) visant à soulager et éliminer la pauvreté est de plus en plus acceptée parmi les institutions financières internationales. UN فقد حظي تخفيف الفقر والقضاء عليه، عن طريق نهج ذي شقين يتمثل في إيجاد العمالة وتقديم الخدمات اﻹجتماعية اﻷساسية بالقبول بين المؤسسات المالية الدولية.
    Dans la résolution 2094 (2013), il est question au paragraphe 11 d’argent en espèces et il est fait mention de préoccupations devant le fait que la RPDC aurait de plus en plus recours à des convoyeurs de fonds pour éviter les transferts entre établissements financiers. UN وتذكر الفقرة 11 من القرار 2094 (2013) مبالغ نقدية ضخمة، مما يعكس الشواغل بشأن التقارير التي تفيد بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستخدم حاملي النقدية بشكل متزايد لكي تتجنب التحويلات بين المؤسسات المالية.
    Au cours des deux dernières années, il a supervisé les prêts de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement en vue de grands travaux d'équipement en Chine et les relations correspondantes existant entre ces institutions financières internationales et la Chine. UN وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more