"بين المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • entre la société civile
        
    • avec la société civile
        
    • de la société civile aux
        
    • entre celle-ci
        
    • entre société civile
        
    • entre des représentants de la société civile
        
    • entre les sociétés civiles
        
    L'Union européenne a accueilli avec satisfaction, l'année dernière, la coopération accrue entre la société civile et la Conférence du désarmement. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالتعاون المعزز في العام الماضي بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح.
    L'engagement actif de la ligue auprès des Nations Unies, en tant que participant de la société civile, a permis d'améliorer le dialogue entre la société civile et les États Membres. UN ساعد انخراط الرابطة النشط كمشارك من المجتمع المدني في الأمم المتحدة على اتساع الحوار بين المجتمع المدني والدول الأعضاء.
    Le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. UN والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع.
    On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    Dialogue permanent entre la société civile et les gouvernements UN الحوار المنتظم بين المجتمع المدني والحكومات
    L'ONU doit s'appuyer sur les partenariats existants entre la société civile, les organisations professionnelles et les milieux d'affaires. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستفادة من الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والمنظمات المهنية وقطاع الأعمال.
    Nous espérons que ce rapprochement entre la société civile et les pouvoirs publics débouchera sur des résultats concrets. UN ونأمل أن تؤدي زيادة التعاون بين المجتمع المدني والحكومة إلى نتائج عملية.
    Les stages de formation ont toutefois contribué à renforcer la confiance entre la société civile et les institutions gouvernementales. UN ومع ذلك، فقد ساعدت الدورات التدريبية في تعزيز الثقة بين المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية.
    Nous appuierons les partenariats entre la société civile et les pouvoirs publics. UN وسنعمل على تعزيز الشراكات بين المجتمع المدني والحكومة.
    Il doit y avoir une plus grande coopération entre la société civile et les gouvernements pour mieux réduire la pauvreté et promouvoir le développement durable. UN وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Le Forum devrait permettre de promouvoir la plus large participation possible et l'échange d'informations entre la société civile et la conférence régionale. UN وسيؤدي المنتدى إلى تشجيع المشاركة وتبادل المعلومات على أوسع نطاقٍ ممكن بين المجتمع المدني والمؤتمر الإقليمي.
    Les parlementaires servent souvent de lien entre la société civile et l’appareil gouvernemental. UN وكثيرا ما يكون البرلمانيون بمثابة جسور بين المجتمع المدني والجهاز الحكومي.
    Il importait d'encourager le partenariat entre la société civile et les gouvernements. UN فمن الأهمية التشجيع على إقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات.
    Elle souhaiterait également davantage d'informations sur d'éventuelles expériences menées en matière de coopération entre la société civile et l'État. UN وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن أي تجارب في التعاون بين المجتمع المدني والحكومة.
    Un participant a posé des questions au sujet des modèles axés sur des alliances entre la société civile et les organismes non gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. UN واستفسر أحد المشاركين عن النماذج التي تُطبَّق بإقامة روابط بين المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil d'administration de l'Institut de la femme a maintenu un dialogue entre la société civile et les institutions chargées de la question de l'égalité au sein du pouvoir exécutif. UN ومجلس إدارة معهد قضايا المرأة يقيم حوارا بين المجتمع المدني والوكالات المعنية بالمساواة والتابعة لفرع الحكومة التنفيذي.
    Ce projet s'attache en particulier à créer, à améliorer ou à renforcer les liens entre la société civile et les groupes régionaux intergouvernementaux. UN ويركز المشروع على إقامة علاقة بين المجتمع المدني والتجمعات الإقليمية الحكومية الدولية، أو تقوية تلك العلاقة أو تنشيطها.
    À ce sujet, il n'y a point à douter que le partenariat avec la société civile et le secteur privé est vivement encouragé. UN وفي ذلك الصدد، لا شك أن الشراكة بين المجتمع المدني والقطاع الخاص يجري تشجيعها بشكل قوي.
    Saluant la participation renouvelée de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement pendant sa session de 2012, conformément aux décisions prises par celle-ci, UN وإذ ترحب باستمرار التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2012 وفقا للمقررات التي اتخذها المؤتمر،
    Il prie la Division des droits des Palestiniens de recueillir des informations et de lui faire rapport de façon périodique sur les initiatives de la société civile afin d'améliorer les échanges entre celle-ci et lui-même. UN وتطلب اللجنة من الشعبة الحصول على معلومات عن مبادرات المجتمع المدني وإبلاغها بها بصورة دورية من أجل تعزيز التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    Promotion des réformes, politiques et stratégies propres à renforcer la gestion du secteur public, à stimuler le développement du secteur privé, à renforcer les partenariats entre société civile et pouvoirs publics, et analyse comparée des meilleures pratiques en Afrique et ailleurs. UN تعزيز إدارة التنمية عن طريق تنشيط القطاعين العام والخاص، وإقامة شراكات أوثق بين المجتمع المدني والحكومات، والتحليل المقارن لأفضل الممارسات في أفريقيا وخارجها.
    Des réunions entre des représentants de la société civile et des dirigeants nationaux ont été régulièrement tenues. UN فقد عقدت اجتماعات منتظمة بين المجتمع المدني والقادة الوطنيين.
    Il faut notamment renforcer les partenariats entre les sociétés civiles internationales et nationales en ce qui concerne la négociation d'accès, le contrôle des cas de violation, en particulier lorsqu'un contrôle international est impossible, et la promotion d'un dialogue avec les acteurs politiques sur le terrain. UN ويتعين على وجه الخصوص تعزيز الشراكات بين المجتمع المدني الدولي والمجتمع المدني المحلي في التفاوض على دخول الأماكن ومراقبة التجاوزات، وخاصة عندما تتعذر المراقبة الدولية، وفي تيسير الحوار مع الأطراف الفاعلة السياسية ذات الصلة على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more