"بين المقررين" - Translation from Arabic to French

    • entre les rapporteurs
        
    • entre rapporteurs
        
    • entre les deux Rapporteurs
        
    • des rapporteurs
        
    Il faudrait améliorer la coordination entre les rapporteurs chargés d'examiner diverses questions, et entre ceux-ci et les rapporteurs par pays. UN ينبغي تحسين التنسيق بين المقررين المعنيين بمواضيع وكذلك بين هؤلاء المقررين والمقررين القطريين.
    Il est proposé d'améliorer la coordination entre les rapporteurs de pays, le groupe de travail d'avant session et le secrétariat. UN ويُقتَرَح أن يُكفَل مزيد من التنسيق فيما بين المقررين القطريين والأفرقة العاملة لما قبل الدورة وأمانة اللجنة.
    Il est notamment essentiel d'améliorer la coordination et la diffusion de l'information entre les rapporteurs. UN ولا بد من تحسين التنسيق ونشر المعلومات بين المقررين.
    La Haut—Commissaire a également évoqué les moyens de renforcer les liens entre les rapporteurs et les fonctionnaires du Haut—Commissariat présents sur le terrain. UN كما أشارت إلى سبل تعزيز الروابط بين المقررين والحاضرين الميدانيين من مفوضية حقوق الإنسان.
    Il espère notamment que la banque de données des procédures spéciales verra le jour dans l’immédiat afin d’assurer un meilleur traitement des allégations reçues, de faciliter le suivi des recommendations des rapporteurs spéciaux, l’échange d’informations entre rapporteurs par pays et rapporteurs thématiques ainsi qu’avec les organes chargés de la supervision des traités. UN ويأمل بخاصة في أن يتم إنشاء مصرف بيانات اﻹجراءات الخاصة في أقرب وقت بغية كفالة معالجة أفضل للادعاءات المتلقاة وتيسير متابعة تنفيذ توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالموضوعات، وتبادل المعلومات مع الهيئات المكلفة بمراقبة المعاهدات.
    Les Rapporteurs spéciaux souhaitent informer l'Assemblée générale de la correspondance supplémentaire qui a été échangée entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement du Nigéria depuis l'établissement de leur rapport commun à l'Assemblée générale. UN اضافة يود المقرران الخاصان اطلاع الجمعية العامة على الرسائل اﻹضافية التي تم تبادلها بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا منذ إعداد تقريرهما المشترك المقدم الى الجمعية العامة.
    Elle a jugé très utile la rencontre entre les rapporteurs spéciaux et les membres des organes de surveillance des traités et elle espère pouvoir établir des mécanismes de collaboration avec ces derniers. UN وأعربت عن تقديرها للاجتماع بين المقررين الخاصين وأعضاء في هيئات رصد المعاهدات، وتأمل أن تقوى على وضع آلية للتعاون معها.
    Ils ont pris note avec intérêt des recommandations faites par les ONG au sujet des relations entre les rapporteurs et la Commission. UN وأشاروا باهتمام إلى التوصيات المقدمة من هذه المنظمات حول العلاقة بين المقررين ولجنة حقوق الإنسان.
    II. COMMUNICATIONS entre les rapporteurs SPECIAUX ET LE GOUVERNEMENT NIGERIAN UN ثانيا - الرسائل بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا
    Coordination entre les rapporteurs spéciaux des pays des Grands Lacs UN التنسيق بين المقررين الخاصين في بلدان منطقة البحيرات العظمى
    Il est donc d'avis de conserver le lien entre les rapporteurs de pays et le groupe de travail. UN ولذا قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الصلة بين المقررين القطريين والفريق العامل.
    Depuis 1994, des réunions sont également organisées entre les rapporteurs et représentants spéciaux, experts et présidents des groupes de travail. UN ومنذ عام ١٩٩٤، تُعقد أيضا اجتماعات بين المقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة.
    Il devrait à cette fin y avoir davantage de contacts et de consultations entre les rapporteurs spéciaux et les représentants des États Membres lors des séances de la Commission. UN ولهذا الغرض، ينبغي زيادة الاتصالات والمشاورات بين المقررين الخاصين وممثلي الدول الأعضاء في اجتماعات اللجنة.
    La réunion a débouché sur un certain nombre de recommandations constructives en matière de procédures spéciales, dont l'échange d'informations entre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail ainsi qu'une meilleure diffusion auprès du grand public d'informations touchant les activités des uns et des autres. UN وقد أسفر الاجتماع عن عدة توصيات بعيدة اﻷثر فيما يتعلق باﻹجراءات الخاصة، مثل اقتسام المعلومات بين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتحسين إعلام الجمهور بأنشطتهم.
    La réunion a débouché sur un certain nombre de recommandations constructives en matière de procédures spéciales, dont l'échange d'informations entre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail ainsi qu'une meilleure diffusion auprès du grand public d'informations touchant les activités des uns et des autres. UN وقد أسفر الاجتماع عن عدة توصيات بعيدة اﻷثر فيما يتعلق باﻹجراءات الخاصة، مثل اقتسام المعلومات بين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتحسين إعلام الجمهور بأنشطتهم.
    L'échange systématique d'informations et les actions communes entre les rapporteurs spéciaux, quand cela est possible, pourraient être utiles à cet égard. UN وربما كان التبادل المنتظم للمعلومات واتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين المقررين الخاصين، عندما يكون ذلك ممكناً، أمراً مفيداً في هذا الصدد.
    Il a également demandé au secrétariat de demander l'avis du Président de la Troisième Commission au sujet de la possibilité d'organiser une réunion informelle entre les rapporteurs spéciaux et les délégations intéressées pour que le séjour des rapporteurs à New York soit plus fructueux. UN كما طلب الرئيس من الأمانة العامة التشاور مع رئيس اللجنة الثالثة بشأن إمكانية تنظيم اجتماع غير رسمي بين المقررين الخاصين والوفود المهتمة لكي تصبح فترة مكوث المقررين في نيويورك أكثر إنتاجية.
    Elle a appelé l'attention sur les mandats des rapporteurs spéciaux et noté que la désignation d'un nouvel expert indépendant devrait s'accompagner de modalités de coopération entre les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants. UN واسترعت الانتباه إلى ولايات المقررين الخاصين ولاحظت أن تعيين خبير مستقل جديد يجب أن يشمل علاقات التعاون بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين.
    5. Coopération entre les rapporteurs spéciaux et les départements, institutions spécialisées, fonds, programmes et mécanismes des Nations Unies : UN 5- التعاون بين المقررين الخاصين وادارات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج والآليات:
    À son sens en outre, les consultations officieuses entre rapporteurs et représentants à la Commission ou délégations n'étaient pas aussi productives que l'on pouvait l'espérer. UN كما أعربت عن اعتقادها بأن المشاورات غير الرسمية بين المقررين والمندوبين أو الوفود المشتركين في اللجنة ليست بالفعالية التي كانت تتمناها.
    Le chapitre I est un récapitulatif des communications et des réunions entre les deux Rapporteurs spéciaux et le Gouvernement nigérian durant la période comprise entre les dates d'achèvement du rapport et du présent additif. UN فيتضمن الفصل اﻷول موجز الاتصالات والاجتماعات المعقودة بين المقررين الخاصين وحكومة نيجيريا في الفترة ما بين إنجاز التقرير وتاريخ إنجاز اﻹضافة الخاصة بهذا التقرير.
    En 1994, il a pris part à une réunion des rapporteurs spéciaux visant à leur permettre de coordonner leurs activités. UN وشارك في عام ١٩٩٤ في الاجتماع المعقود بين المقررين الخاصين من أجل تنسيق اﻷنشطة التي يضطلعون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more