"بين بعثات" - Translation from Arabic to French

    • entre les missions
        
    • entre missions
        
    • entre les opérations
        
    • les missions de
        
    • par les missions
        
    • de missions
        
    • des missions de
        
    • entretiennent les missions
        
    • été réparti
        
    Le Groupe Déontologie et discipline est également chargé d'assurer la liaison entre les missions de maintien de la paix, le Bureau des services de contrôle interne et les missions permanentes auprès de l'ONU. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    Pour les mêmes raisons, une coopération étroite est également nécessaire entre les missions de l'OSCE déployées dans toute l'Europe du Sud-Est. UN ولنفس الأسباب يلزم أيضا وجود تعاون قوي فيما بين بعثات المنظمة المنتشرة في جميع أنحاء جنوب شرق أوروبا.
    Nous appuyons la nouvelle approche adoptée dans la pratique du maintien de la paix pour instaurer une interaction étroite entre les missions de l'ONU actives dans des États africains voisins. UN ونؤيد النهج الجديد الذي تأخذ به الأمم المتحدة في ممارستها حفظ السلام لكفالة التفاعل عن كثب فيما بين بعثات الأمم المتحدة العاملة في الدول الأفريقية المتجاورة.
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, UN وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛
    Les participants ont également réfléchi aux moyens de renforcer la coopération entre les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les organismes du système des Nations Unies, les organisations de la société civile et les autres partenaires de l'ONU en Afrique de l'Ouest. UN كما استطلع المشاركون في الاجتماع مختلف سبل تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية، ومؤسسات المجتمع المدني، والشركاء الآخرين في غرب أفريقيا.
    Ils ont souligné que les donateurs devaient faire face à leurs responsabilités et qu'il fallait encourager la coopération régionale entre les missions des Nations Unies présentes en Afrique de l'Ouest. UN وأكدوا ضرورة اضطلاع المانحين بمسؤولياتهم والحاجة إلى التعاون الإقليمي بين بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    Le Centre avait pour principale fonction de faciliter la communication et la coordination entre les missions et les autorités des pays d'accueil. UN وكانت المهمة الرئيسية للمركز هي تسهيل الاتصالات والتنسيق بين بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبين سلطات البلدان المضيفة.
    Dans ce contexte, nous pensons qu'il importe d'assurer un meilleur échange d'informations entre les missions pertinentes de l'OSCE et les bureaux des Nations Unies dans ces régions. UN وفي هذا السياق، نرى أن من اﻷهمية بمكان تبادل المعلومات على نحو أفضل بين بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذات الصلة ومكاتب اﻷمم المتحدة في تلك المناطق.
    La relation entre les missions de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix n'est pas mutuellement exclusive mais complémentaire. UN إن العلاقة بين بعثات حفظ السلام واللجنة ليست متعارضة، وإنما هي علاقة تكميلية.
    Dans certains cas, la collaboration entre les missions de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix est mieux à même de répondre aux besoins d'un pays. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يلبي التعاون بين بعثات حفظ السلام ولجنة بناء السلام احتياجات بلد ما بشكل أفضل.
    Nous devrions appuyer les mesures visant à l'harmonisation des actions entre les missions des Nations Unies et de l'OSCE en Géorgie et au Tadjikistan, mettant l'accent sur la diplomatie préventive. UN ويجب أن نؤيد التدابير الرامية إلى تحقيق تنسيق اﻷعمال بين بعثات اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بجورجيا وطاجيكستان، مع التأكيد على الدبلوماسية الوقائية.
    :: Coordination régionale des transports et des mouvements entre les missions d'Afrique de l'Est dans le cadre du partage des moyens aériens, de la relève de contingents et de contrats commerciaux régionaux UN :: تنسيق التنقل والنقل على المستوى الإقليمي فيما بين بعثات شرق أفريقيا من خلال تقاسم العتاد الجوي وتنسيق عمليات تناوب القوات والعقود التجارية الإقليمية
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat en matière de coopération et d'échange de renseignements entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil de sécurité, UN وإذ ينوه بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة المتعلقة بالتعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن،
    À cet égard, le Conseil souligne également l'importance d'une interaction et d'une coordination efficaces, selon qu'il sera utile, tant entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies qu'entre celles-ci et les missions politiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أيضا أهمية التفاعل والتنسيق الفعالين حسب الاقتضاء فيما بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من ناحية، ثم بين هذه البعثات والبعثات السياسية من ناحية أخرى.
    Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, UN وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛
    3 réunions de coopération entre les missions en vue d'une collaboration renforcée entre missions de maintien de la paix voisines, y compris la coordination des activités opérationnelles, telles que les patrouilles de police des frontières UN عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات من أجل تعزيز التعاون بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، مثل دوريات الحدود
    :: 3 réunions de coopération entre les missions en vue d'une collaboration renforcée entre missions de maintien de la paix voisines, y compris la coordination des activités opérationnelles, telles que les patrouilles de police des frontières UN :: عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    Le montant qui a été réparti entre les opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 a donc été ramené à 10 835 051 dollars, dont 3 354 646 dollars pour régler le cas du matériel retourné à la base. UN ٥ - ولذلك قُسم مبلغ مخفض قدره ٠٥١ ٨٣٥ ١٠ دولارا بين بعثات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يشمل مبلغ ٦٤٦ ٣٥٤ ٣ دولارا ﻹنجاز أعمال الجرد المتراكمة.
    Pour ce faire, une interaction étroite entre l'Organisation des Nations Unies et les missions de la CSCE est essentielle. UN ولهذا فإن التفاعل الوثيق بين بعثات اﻷمم المتحدة وبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أساسي.
    Le Comité spécial met l'accent sur l'importance que revêt la coordination avec les partenaires humanitaires et de développement pour éviter que les activités menées par les missions de maintien de la paix et par ceux-ci sur le terrain fassent double emploi ou se chevauchent. UN 139 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التنسيق مع الشركاء في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية لتجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين بعثات حفظ السلام والشركاء في المجالين المذكورين في الميدان.
    La possibilité d'une liaison mutuelle dans le cas de missions d'observation doit être envisagée. UN والصلة المتبادلة بين بعثات المراقبة إمكانية أخرى يمكن التفكير فيها.
    Pourtant, en aucune circonstance la communauté internationale n'a choisi de mener de front des missions de secours humanitaire et de rétablissement de la paix. UN ولكن المجتمع الدولي لم يختر تحت أي ظرف من الظروف أن يجمع بين بعثات المعونة اﻹنسانية وبعثات إعادة السلم.
    14. Reconnaît les rapports étroits et la coopération fructueuse qu'entretiennent les missions des Nations Unies et les bureaux extérieurs du Conseil de l'Europe ; UN 14 - تنوه باستمرار الاتصال الوثيق والتعاون المثمر بين بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمجلس أوروبا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more