"بين سنتين" - Translation from Arabic to French

    • de deux
        
    • deux à
        
    • entre deux
        
    • deux ou
        
    • deux ans
        
    Les parents ou personnes chargées de la garde, auteurs de l'infraction, encourent une peine de deux à cinq ans UN في حال كان المرتكب أحد الأبوين أو شخصا مكلفا برعاية الطفل، تتراوح العقوبة بين سنتين و5 سنوات
    Le trafic international de la prostitution entraîne des peines de deux à quatre ans de prison. UN والقوادة عبر الحدود الوطنية يعاقب عليها بالسجن لمدد تتراوح بين سنتين وأربع سنوات.
    Les peines infligées aux coupables étaient comprises entre deux et six ans d'emprisonnement. UN وتراوحت مدة العقوبة بين سنتين وست سنوات.
    Depuis, le Gouvernement sénégalais a indiqué que la prison devait être démolie dans deux ou trois ans. UN وفي وقت لاحق، أشارت الحكومة إلى أن السجن قد تقرر هدمه في غضون فترة تتراوح ما بين سنتين وثلاث سنوات.
    Les accusés, y compris ceux qui avaient été jugés par contumace, ont été condamnés à des peines allant de deux ans et demi à 15 ans d'emprisonnement. UN وحكم على المتهمين، بمن فيهم المحكوم عليهم غيابيا، بفترات تتراوح بين سنتين ونصف و ١٥ سنة.
    Après la deuxième formation, les intéressés rejoignent leur lieu d'affectation pour une période de deux à trois ans. UN وبعد انقضاء التدريب الثاني، يلتحق الأفراد بمركز عملهم لبدء فترة انتداب تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    Si l'infraction concerne une personnes âgée de moins de 21 ans, la peine est d'une durée de deux à cinq ans. UN وفي حالة تحريض شخص دون سن الحادية والعشرين على ارتكاب الجريمة ستكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    iii) L'enseignement technique, d'une durée de deux à quatre ans. UN ' 3` دورات التدريب المهني التي تدوم ما بين سنتين وأربع سنوات.
    S'ils sont reconnus coupables d'un crime passible de cette peine, ils sont condamnés à une peine de deux à dix ans de privation de liberté. UN وإذا أدينوا بارتكاب جريمة عقوبتها الإعدام، يعاقبون بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.
    L'auteur sera puni de deux à dix ans d'emprisonnement. UN ويعاقب مرتكب هذا الفعل بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى عشر سنوات.
    L'accent est mis sur la signature d'accords relatifs au financement des activités pour une période de deux à trois ans, ou davantage. UN وجرى التركيز على التوصل إلى اتفاقات بشأن أنشطة التمويل لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات أو أكثر.
    Tous avaient rejoint les rangs du groupe armé entre deux et quatre ans plus tôt, et nombre d'entre eux volontairement, semble-t-il. UN ويدعي العديد منهم أنهم انضموا طواعية إلى هذه الجماعة المسلحة، وارتبط جميعهم بها لمدة تتراوح ما بين سنتين و 4 سنوات.
    Les auteurs d'actes de corruption encourent une peine maximale de prison comprise entre deux et huit ans. UN والعقوبة القصوى على الرشوة هي السجن لفترة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات.
    La durée des peines pouvant s'étaler entre deux ans et huit ans d'emprisonnement, mais il n'a pas fourni de chiffres sur la durée des condamnations prononcées. UN ويمكن أن تتراوح الأحكام بين سنتين وثماني سنوات سجن، ولكنه لا يستطيع أن يقدم أرقاما عن فترات السجن المحكوم بها.
    En tout, il y a 110 000 personnes en prison, compte non tenu des suspects qui, en attendant d'être inculpés, sont provisoirement détenus pendant deux ou trois jours. " UN وفي المجموع هناك 000 110 شخص في السجن باستثناء المتهمين الذين تم حبسهم بصورة مؤقتة لمدة تتراوح بين سنتين أو ثلاث سنوات ريثما يتم توجيه تهم إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more