"بين عملية" - Translation from Arabic to French

    • entre le processus
        
    • entre l
        
    • entre la
        
    • entre toute
        
    • entre le mécanisme
        
    • entre une opération
        
    • entre procédures
        
    • le prélèvement jusqu
        
    En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus. UN وعلاوة على ذلك فإن الروابط ضعيفة بين عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والصكوك المالية القصيرة والمتوسطة الأجل.
    Il y a donc une distinction entre le processus de désarmement et les opérations de maintien de la paix. UN وبذلك هناك تمييز بين عملية نزع السلاح وعمليات حفظ السلم.
    Ceci assure la corrélation entre le processus de paix officiel et les activités de consolidation de la paix. UN وهذا ما يكفل الترابط بين عملية السلام الرسمية وجهود بناء السلام الأخرى.
    Le Groupe observe également que les parties ivoiriennes ne font pas de distinction entre l'ONUCI et le Groupe d'experts. UN 32 - ويلاحظ الفريق أيضا أن الأطراف في كوت ديفوار لا تميّز بين عملية الأمم المتحدة وفريق الخبراء.
    La coopération entre l'EUFOR et les autorités et les entreprises tchadiennes a donné de bons résultats. UN واتسم التعاون بين عملية الاتحاد الأوروبي والسلطات التشادية والمتعاقدين بالفعالية.
    Des mesures efficaces doivent être prises pour qu'il existe des relations officielles ou officieuses entre la procédure d'établissement des rapports et les forums nationaux. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي.
    Il doit y avoir échange entre le processus d'élaboration de la Convention et le processus d'autorégulation de ces sociétés. UN ويجب أن يكون هناك اتصال بين عملية وضع الاتفاقية وعملية التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    Ils ont aussi mis l'accent sur la nécessité de rendre le processus plus transparent, de renforcer le rôle des coprésidents et de resserrer la coopération entre le processus de coopération d'Europe du Sud-Est et le Bureau du Coordonnateur spécial. UN وأكدوا، أيضا، ضرورة زيادة شفافية العملية وتعزيز دور رئيسيها وتوطيد التعاون بين عملية التعاون ومكتب المنسق الخاص.
    À cet égard, il y aurait lieu d'étudier les liens entre le processus de privatisation et le rôle croissant des sociétés transnationales. UN فينبغي في هذا الصدد استطلاع الصلة بين عملية التحويل إلى القطاع الخاص وبين دور هذه الشركات المتزايد التوسع.
    On a encouragé les liens entre le processus de Kimberley et la DDI afin d'optimiser les synergies. UN وتم تشجيع التنسيق بين عملية كمبرلي ومبادرة تطوير قطاع الماس من أجل تحقيق المستوى الأمثل من التآزر بينهما.
    Les diverses propositions relatives aux liens entre le processus au titre de l'article 13 et les articles de la Convention énumérés ci-dessus dans la question 6 sont récapitulées ci-après. UN وفيما يلي ملخص لمختلف الروابط المقترحة بين عملية المادة ٣١ والمواد المذكورة في السؤال ٦ أعلاه من الاتفاقية.
    Nous pensons également qu'il existe un lien direct entre le processus de paix et la participation de la population au destin politique de notre pays. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يوجد ارتباط مباشر بين عملية السلم ومشاركة السكان في تقرير المصير السياسي لبلدنا.
    Le retard enregistré dans les paiements est le résultat du décalage qui existe entre le processus de paiement du Gouvernement américain et le cycle de présentation des comptes de l'ONU. UN وأرجع التأخر في السداد إلى عدم التزامن بين عملية السداد من جانب حكومته ودورة المطالبة بالسداد من جانب الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, la frontière entre le processus de réglementation et son contenu ne sera pas toujours facile à établir. UN كذلك لن يكون من السهل دائماً تحديد الخط الفاصل بين عملية التنظيم ومضمونه.
    Le Canada appelle de ses vœux la poursuite de cette collaboration entre le processus de Kimberley et l'ONU en ce qui concerne la Côte d'Ivoire. UN وتتطلع كندا إلى استمرار التعاون بين عملية كيمبرلي والأمم المتحدة حول هذه المسألة.
    L'harmonie étroite qui doit exister entre le processus de réconciliation politique et le relèvement économique et social est indispensable pour consolider les progrès réalisés jusqu'à présent au Nicaragua. UN إن الاتساق الوثيق الذي يتعين تحقيقه بين عملية المصالحة السياسية والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي أمر حيوي من أجل توطيد التقدم المحرز في نيكاراغوا حتى اﻵن.
    :: La dynamique constructive qui existe entre l'adoption de décisions politiques par les collectivités locales et la fourniture d'orientations techniques et de financements par l'administration centrale; UN :: العلاقات الإيجابية بين عملية صنع القرار السياسي المحلي وبين التوجيه الفني والتمويل المركزيين
    Coopération entre l'ONUB et la MONUC UN التعاون بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés. UN كما يجب أن تشكل تلك المرونة نموذجا لسد الفجوة بين عملية صنع القرار داخل الصندوق وصرف الأموال للبلدان المعنية.
    Il faut veiller à la cohérence entre toute approche accélérée du cadrage des évaluations et l'exécution des autres activités. UN ويجب أن يكون هناك تناسق بين عملية المسار السريع لتحديد نطاق التقييمات والأنشطة الأخرى وتنفيذ تلك الأنشطة.
    10. Le deuxième élément dégagé était le lien entre le mécanisme d'Examen périodique universel et l'élaboration de plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN 10- والعنصر الثاني الذي برز هو الترابط بين عملية الاستعراض الدوري الشامل ووضع خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'agit de la même différence qui existe entre une opération à cœur ouvert et un lifting : l'opération à cœur ouvert suppose l'ouverture de la cage thoracique. UN والفرق بينهما يشبه الفرق بين عملية القلب المفتوح وعملية التجميل: فعملية القلب المفتوح تتطلب شقّ الصدر.
    32. Ces audiences constituent un lien entre procédures internes à la communauté et système de justice formel. UN 32- وتمثل هذه الجلسات أداة للربط بين عملية تجري على مستوى الجماعة وبين النظام القضائي الرسمي.
    Le laboratoire SNL a mis au point un conteneur sûr de tubes d'échantillons pour assurer la surveillance continue de l'échantillon depuis le prélèvement jusqu'à l'analyse [ISPO-362, Sample Vial Secure Container (SVSC)]. UN تم تطوير حاوية مأمونة لقناني العينات بواسطة المختبرات الوطنية في سانديا لضمان استمرارية المعلومات عن العينة المستقاة ما بين عملية المعاينة الى عملية التحليل )ISPO-362، الحاوية المأمونة لقناني العينات(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more