"بين قانون حقوق" - Translation from Arabic to French

    • entre droits de l
        
    • entre les droits de l
        
    • entre le droit des droits de l
        
    • entre droit relatif aux droits de l
        
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire, présenté par Mme Hampson et M. Salama UN ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون والسيد سلامة عن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Les Principes fondamentaux et Directives sont le fruit d'un travail de 15 années et établissent une distinction claire entre les droits de l'homme et le droit humanitaire, en respectant la nature spécifique de chaque catégorie de droit. UN والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية نتيجة خمسة عشر عاماً من العمل وهي توضِّح التمييز بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بينما تحترم الطبيعة المحددة لكل فئة من فئتي القانون.
    La Cour internationale de Justice (CIJ) a précisé quelquesunes de ces questions dans deux avis consultatifs où il était question du rapport entre les droits de l'homme et le droit international humanitaire et l'application extraterritoriale du Pacte et d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وقد سلطت محكمة العدل الدولية الضوء على بعض هذه المطالبات في فتويين عالجتا قضايا تتصل بالعلاقة بين قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي وتطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من معاهدات حقوق الإنسان على الانتهاكات التي ترتكبها الدول خارج أراضيها.
    3. Lien entre le droit des droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN 3- العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    48. La troisième question concerne la relation entre droit relatif aux droits de l'homme et droit humanitaire. UN 48- وتتصل المسألة الثالثة بالعلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire: projet de décision UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي: مشروع مقرر
    2004/118. Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire UN 2004/118- ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire UN العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي*
    La première, établie par M. Salama, traite de façon générale de la question des relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire, en déterminant les domaines susceptibles d'être approfondis, en particulier quant à la prévention et au traitement institutionnel des violations dans des situations de conflit. UN ويتناول الجزء الأول الذي أعده السيد إبراهيم سلامة، بشكل عام، مسألة العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويحدد المجالات التي قد تتطلب المزيد من الدراسة، ولا سيما فيما يتعلق بمنع وقوع انتهاكات في حالات النزاع والتعامل معها على الصعيد المؤسسي.
    Audelà de cette interpénétration évidente entre droits de l'homme et droit humanitaire dans la formulation et le contenu des règles et dans leur application pratique, l'articulation entre les deux peut être utile dans la perspective de leur mise en œuvre. UN وإذا ذهبنا لأبعد من هذا التفسير الواضح للعلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من حيث صيغة ومحتوى القواعد وتنفيذها الفعلي، فإن العلاقة المتبادلة بين القانونين يمكن أن تكون مفيدة في سياق التنفيذ.
    4. Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire (point 3) UN 4- ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (البند 3)
    Les relations entre droits de l'homme et droit humanitaire (décision 2004/118) (Mme Hampson et M. Salama); UN العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (المقرر 2004/118) (السيدة هامبسون والسيد سلامة)؛
    Les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire: document de travail établi par Mme Hampson et M. Salama, présenté au Groupe de travail de session sur l'administration de la justice (E/CN.4/Sub.2/2005/14) UN :: العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي: ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون والسيد سلامة قُدمت إلى الفريق العامل المعني بإقامة العدل (E/CN.4/Sub.2/2005/14)
    Le document se terminait par une liste des questions à étudier et par une recommandation tendant à ce que la Commission établisse un groupe de travail chargé de poursuivre l'examen des relations entre les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وخُتمت الورقة بمسائل أخرى للبحث وتوصية بإنشاء فريق عامل للجنة الفرعية يتولى التعمق في بحث العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    29. Les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme n'ont pas une perception commune de la relation existant entre les droits de l'homme et le droit international humanitaire en période de conflit armé. UN 29- وليس لدى هيئات معاهدات حقوق الإنسان أي نهج موحد بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان الدولي وقواعد القانون الإنساني الدولي أثناء النزاعات المسلحة.
    1. Dans sa décision 2004/118, la Sous-Commission a prié Françoise Hampson et Ibrahim Salama d'établir un document de travail sur les relations entre les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية، في مقررها، 2004/118 من فرانسواز هامبسون وإبراهيم سلامة إعداد ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    24. L'impunité est une caractéristique des conflits, et le lien entre le droit des droits de l'homme et le droit international humanitaire est indispensable aux efforts entrepris par le HCDH pour combattre l'impunité. UN 24- والإفلات من العقاب خاصية من خصائص النزاع، ويكتسي التفاعل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أهمية حاسمة في الجهود التي تبذلها المفوضية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    20. M. Decaux a souligné l'importance que revêtaient les travaux interdisciplinaires dans ce domaine et a pris note avec intérêt de la proposition formulée au paragraphe 35 du document de M. Salama et de Mme Hampson tendant à ce que soit créé un groupe de travail sur les relations entre le droit des droits de l'homme et le droit international humanitaire afin de poursuivre les travaux dans ce domaine. UN 20- وشدد السيد ديكو على أهمية العمل المتعدد التخصصات في هذا الميدان ولاحظ مع الاهتمام الاقتراح الوارد في الفقرة 35 من الورقة المقدمة من السيد سلامة والسيدة هامبسون لإنشاء فريقٍ عاملٍ يعنى بالعلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بهدف زيادة العمل في هذا المضمار.
    39. Une partie importante de mes travaux sur les homicides en temps de conflit armé a visé à clarifier la relation entre le droit des droits de l'homme et le droit humanitaire, en commençant par le fondement de l'examen par le titulaire du mandat de la question des homicides en temps de conflit armé et des enquêtes sur ces affaires. UN 39- واستهدف معظم العمل المضطلع به خلال الولاية والمرتبط بأعمال القتل أثناء النزاعات المسلحة توضيح العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني بدءاً من إرساء الأسس لتغطية أعمال القتل خلال النزاعات المسلحة والتحقيق فيها في إطار الولاية.
    89. On a souligné à ce sujet qu'il fallait moins s'attarder sur les distinctions entre droit relatif aux droits de l'homme et droit international humanitaire, car dans la pratique ces deux formes de droit étaient étroitement reliées et interactives. UN ٨٩- وفي هذا السياق، ذُكر أنه ينبغي تقليل تركيز الاهتمام على الفرق بين قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ﻷن هذين الشكلين من أشكال القانون مترابطان ومتفاعلان على نحو وثيق في الواقع العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more