"بين كل الناس" - Translation from Arabic to French

    • toutes les personnes
        
    • que quiconque
        
    • que les autres
        
    • bien placé
        
    • tous les gens
        
    • tous ces gens
        
    Et parmi toutes les personnes de ce monde qui ne me comprennent pas, tu as l'air en tête de liste. Open Subtitles و من بين كل الناس بالعالم الذين لا يفهمون بطريقة ما أنتِ على رأسهم
    Detective, vous, de toutes les personnes, devriez savoir comment se sentir bien Open Subtitles أيتها المُحققة ، أنتِ من بين كل الناس ينبغي عليكِ معرفة
    Je n'ai pas besoin que tu me fasses la morale, toi plus que quiconque. Open Subtitles لا أحتاج لمحاضرة عن الضمير من طرفك من بين كل الناس
    Toi plus que quiconque sait ce qu'une photo peut faire. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن أن تسببه صورة في حياة الشخص
    Et je sais que vous, plus que les autres, savez à quel point c'est douloureux de voir votre famille partir. Open Subtitles وانا اعرف انت من بين كل الناس تعرفين كم مؤلم ان ترى عائلتك تتفكك
    T'es bien placé pour savoir à quel point je peux être indécente. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يفترض أن تعرف كم يمكن أن أصبح كريمة
    D'entre tous les gens qui sont morts dans notre petit conflit... Open Subtitles من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا
    J'arrive pas à croire que de tous ces gens, vous soyez mon plus gros problème, Jeffords. Open Subtitles لا أصدق بأنك من بين كل الناس "أنت أكبر مشاكلي لليوم يا "جيفورد
    Qu'est-ce qui mérite de faire à Père, de toutes les personnes, un chèque en blanc ? Open Subtitles ما الأمر الذي يستحق أن تعقد من أجله صفقة مع أبيك من بين كل الناس شيك على بياض ؟
    Pourquoi voudrait-elle, de toutes les personnes, inventer une histoire? Open Subtitles ، لما عساها ، من بين كل الناس أن تختلق قصة ؟
    J'ai senti que de toutes les personnes, toi tu comprendrais... et saurais quoi faire avec ce que je vais te dire. Open Subtitles شعرت أنك من بين كل الناس ستفهم وستعرف ما عليك فعله بما سأخبرك به
    De toutes les personnes qu'elle pouvait appeler pour sauver sa vie, elle vous a choisi, Open Subtitles من بين كل الناس الذين يمكنها الإتصال بهم عندما تكون حياتها على المحك، إتصلت بك أنت
    Et pourtant, de toutes les personnes que j'ai blessées, aucune d'entre elles n'est venue après moi avec la moitié de ton énergie et de ta force. Open Subtitles ،ومع ذلك من بين كل الناس الذين آذيتهم لا أحد منهم طاردني بنصف حماستك ونشاطك
    Je suis déconcerté que vous, de toutes les personnes, doutiez de qui je suis. Open Subtitles أنا حائر أنك من بين كل الناس يجب أن تفكري بي عدا ما أنا عليه
    Tu sais mieux que quiconque les dégâts qu'une photo peut faire. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن لصورة أن تفعله بحياة الشخص
    Alors vous, plus que quiconque devrait savoir à quoi cela ressemble d'avoir votre coeur arraché et d'écouter les bureaucrates vous dire que qu'ils essaient... qu'ils essaient réellement.. et pendant ce temps, cette chose est là dehors, qui vous a fait du mal. Open Subtitles إذاً أنتَ من بين كل الناس يجب أن تعرف مايعني أن يتمزق قلبكَ وأنت تصغي إلى موظفٍ حكومي ليقول لكَ
    Toi, plus que quiconque, devrais comprendre Rodrigo. Open Subtitles انت من بين كل الناس عليك ان تفهم, رودريجو
    Vous, plus que les autres savez qu'il n'y a pas de places dans nos vies pour des complications. Open Subtitles أنت , من بين كل الناس تعلم أن لا مجال للتعقيدات في حياتنا
    Nina, toi plus que les autres sait que la peur peut faire faire aux gens des choses imprédictibles. Open Subtitles أنتِ من بين كل الناس تعلمين جيداّ ما قد يفعله المرء عندما يخاف يجعله يفعل أشياء لايمكن التوقع بها.
    Tu es bien placé pour le savoir. Open Subtitles أنت من بين كل الناس عليك إدراك ذلك
    Tu es bien placé pour savoir ce que ça fait. Open Subtitles أنت من بين كل الناس ينبغي أن تعرف شعوري
    Comme tous les gens ayant un bon avocat. Open Subtitles من بين كل الناس الذين حصلوا على مدافع عام
    Toi, parmi tous ces gens, tu devrais comprendre que nous devons faire cette mission ensemble. Open Subtitles انت من بين كل الناس يجب ان تفهم انه يجب ان نقوم بالمهمة سوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more