Et parmi toutes les personnes de ce monde qui ne me comprennent pas, tu as l'air en tête de liste. | Open Subtitles | و من بين كل الناس بالعالم الذين لا يفهمون بطريقة ما أنتِ على رأسهم |
Detective, vous, de toutes les personnes, devriez savoir comment se sentir bien | Open Subtitles | أيتها المُحققة ، أنتِ من بين كل الناس ينبغي عليكِ معرفة |
Je n'ai pas besoin que tu me fasses la morale, toi plus que quiconque. | Open Subtitles | لا أحتاج لمحاضرة عن الضمير من طرفك من بين كل الناس |
Toi plus que quiconque sait ce qu'une photo peut faire. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن أن تسببه صورة في حياة الشخص |
Et je sais que vous, plus que les autres, savez à quel point c'est douloureux de voir votre famille partir. | Open Subtitles | وانا اعرف انت من بين كل الناس تعرفين كم مؤلم ان ترى عائلتك تتفكك |
T'es bien placé pour savoir à quel point je peux être indécente. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يفترض أن تعرف كم يمكن أن أصبح كريمة |
D'entre tous les gens qui sont morts dans notre petit conflit... | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا |
J'arrive pas à croire que de tous ces gens, vous soyez mon plus gros problème, Jeffords. | Open Subtitles | لا أصدق بأنك من بين كل الناس "أنت أكبر مشاكلي لليوم يا "جيفورد |
Qu'est-ce qui mérite de faire à Père, de toutes les personnes, un chèque en blanc ? | Open Subtitles | ما الأمر الذي يستحق أن تعقد من أجله صفقة مع أبيك من بين كل الناس شيك على بياض ؟ |
Pourquoi voudrait-elle, de toutes les personnes, inventer une histoire? | Open Subtitles | ، لما عساها ، من بين كل الناس أن تختلق قصة ؟ |
J'ai senti que de toutes les personnes, toi tu comprendrais... et saurais quoi faire avec ce que je vais te dire. | Open Subtitles | شعرت أنك من بين كل الناس ستفهم وستعرف ما عليك فعله بما سأخبرك به |
De toutes les personnes qu'elle pouvait appeler pour sauver sa vie, elle vous a choisi, | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين يمكنها الإتصال بهم عندما تكون حياتها على المحك، إتصلت بك أنت |
Et pourtant, de toutes les personnes que j'ai blessées, aucune d'entre elles n'est venue après moi avec la moitié de ton énergie et de ta force. | Open Subtitles | ،ومع ذلك من بين كل الناس الذين آذيتهم لا أحد منهم طاردني بنصف حماستك ونشاطك |
Je suis déconcerté que vous, de toutes les personnes, doutiez de qui je suis. | Open Subtitles | أنا حائر أنك من بين كل الناس يجب أن تفكري بي عدا ما أنا عليه |
Tu sais mieux que quiconque les dégâts qu'une photo peut faire. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن لصورة أن تفعله بحياة الشخص |
Alors vous, plus que quiconque devrait savoir à quoi cela ressemble d'avoir votre coeur arraché et d'écouter les bureaucrates vous dire que qu'ils essaient... qu'ils essaient réellement.. et pendant ce temps, cette chose est là dehors, qui vous a fait du mal. | Open Subtitles | إذاً أنتَ من بين كل الناس يجب أن تعرف مايعني أن يتمزق قلبكَ وأنت تصغي إلى موظفٍ حكومي ليقول لكَ |
Toi, plus que quiconque, devrais comprendre Rodrigo. | Open Subtitles | انت من بين كل الناس عليك ان تفهم, رودريجو |
Vous, plus que les autres savez qu'il n'y a pas de places dans nos vies pour des complications. | Open Subtitles | أنت , من بين كل الناس تعلم أن لا مجال للتعقيدات في حياتنا |
Nina, toi plus que les autres sait que la peur peut faire faire aux gens des choses imprédictibles. | Open Subtitles | أنتِ من بين كل الناس تعلمين جيداّ ما قد يفعله المرء عندما يخاف يجعله يفعل أشياء لايمكن التوقع بها. |
Tu es bien placé pour le savoir. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس عليك إدراك ذلك |
Tu es bien placé pour savoir ce que ça fait. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس ينبغي أن تعرف شعوري |
Comme tous les gens ayant un bon avocat. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين حصلوا على مدافع عام |
Toi, parmi tous ces gens, tu devrais comprendre que nous devons faire cette mission ensemble. | Open Subtitles | انت من بين كل الناس يجب ان تفهم انه يجب ان نقوم بالمهمة سوية |