"بُنيت" - Translation from Arabic to French

    • construits
        
    • construit
        
    • été construites
        
    • été construite
        
    • bâti
        
    • construction
        
    • édifiées
        
    • constructions
        
    • été prononcée sur
        
    • sont construites
        
    • pour but
        
    Donc la plupart des tunnels sont construits sous des quartiers commerciaux ou à loyer modéré. Open Subtitles حسناً، إذن مُعظم الخطوط بُنيت تحت قطاعات تجاريّة، أو أحياء مُنخفضة الإيجار.
    Ces murs qui vous entourent ont été construits pour durer. Open Subtitles هذه الجدران التي تحيط بكم قد بُنيت لتدوم
    Il y a longtemps, dans un village construit au même endroit, vivait un homme. Open Subtitles منذ ردح طويل في قرية بُنيت على هذه الجزيرة، عاش رجل.
    Plus de 1 400 nouvelles écoles avaient été construites et 2 millions d'ordinateurs avaient été distribués. UN فقد بُنيت أكثر من 400 1 مدرسة جديدة ووزع مليونا حاسوب.
    Toute la ville a été construite sur ces os ? Open Subtitles إذًا، هل بُنيت المدينة بآسرها فوق هذه العظام؟
    La famille royale avait épuisé son budget saisonnier quand elle réalisa qu'un château devait encore être bâti, ils imaginèrent alléger le coût des matériaux s'ils n'étaient pas visibles. Open Subtitles ثم أدركوا أن مازال عليهم بناء قلعة لذا إعتقدوا أنه لا بأس إذا بُنيت من خامات دون المستوى إذا ستكون مخفية
    Logiquement, cette décision devrait s'appliquer aux tronçons du mur déjà construits. UN ومن الناحية المنطقية، ينطبق هذا الحكم على أجزاء الجدار التي بُنيت بالفعل.
    Le degré de succès de l'application de ces normes dans les bâtiments construits et en exploitation demeure une question très controversée. UN وما زال موضوع درجة نجاح هذه المعايير في المباني بالشكل الذي بُنيت به وبالطريقة التي تدار به موضوعا رئيسيا.
    Quatre cents logements ont notamment été construits et 800 rénovés dans le comté de Changsong, une région montagneuse. UN إذ بُنيت على سبيل المثال 400 وحدة سكنية وجُددت 800 وحدة في قضاء تشانغ سونغ، وهي منطقة جبلية.
    Ton lycée est construit sur un village indien. Où j'ai vu mon premier loup-garou. Open Subtitles أوَتعلمين، مدرستكِ بُنيت فوق أرض الهنود، وهناك حيثُ رأيتُ أوَّل مذؤوبٍ.
    Un nouvel établissement pour personnes âgées avait été construit pour accueillir la population vieillissante, le pays cherchant à améliorer la qualité de vie et les soins de santé. UN وقد بُنيت دار جديدة لرعاية المسنين كي تلبي الاحتياجات الناشئة عن تشيُّخ السكان حيث يسعى البلد إلى تحسين نوعية الحياة والرعاية الصحية.
    Le centre de Baxter dispose d'un complexe pour les familles ainsi que d'un établissement scolaire construit expressément pour le centre et qui dispense un enseignement de qualité. UN ويشتمل مركز باكستر على مجمع أسري، وعلى مرافق للتعليم العالي في مدرسة بُنيت لهذا الغرض.
    À l'heure actuelle, 2 330 écoles maternelles ont été construites, qui accueillent plus de 150 000 enfants. UN فقد بُنيت حتى الآن 330 2 داراً من دور الحضانة، سُجل فيها أكثر من 000 150 طفل.
    Des routes de contournement auraient été construites dans les territoires occupés en 1998. UN ويُقال إن الطرق الالتفافية بُنيت في اﻷراضي المحتلة في عام ٨٩٩١.
    Ces maisons, abritant plus de 200 personnes auraient été construites sans permis hors de la zone prévue dans le plan directeur du village. UN وقيل بأن هذه المنازل التي يعيش فيها ٠٠٢ شخص، بُنيت دون تصاريح خارج المنطقة المشمولة في الخطة الرئيسية للقرية.
    La base de Khiam a été construite il y a 34 ans et constitue l'un des quatre points d'observation utilisés par le Groupe d'observateurs du Liban. UN لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان.
    Une clinique de base moderne a été construite à la prison centrale d'État et elle est actuellement opérationnelle. UN وقد بُنيت عيادة نموذجية حديثة في سجن الدولة المركزي وهي تُستخدم حالياً.
    Une couche extérieure de colonies de peuplement a ensuite été construite au-delà des frontières municipales, rompant ainsi la continuité géographique entre cette ville et le reste de la Cisjordanie. UN ثم بُنيت دائرة خارجية من المستوطنات خارج حدود البلدية بما أدى إلى قطع التواصل الجغرافي بين المدينة وباقي الضفة الغربية.
    Ça a été bâti comme refuge pour l'élite du gouvernement au cas où le monde deviendrait un enfer. Open Subtitles لقد بُنيت ك ملجأ للحكومه في حال انهيار العالم للجحيم
    Environ 360 salles de classe avaient été construites et 135 étaient en construction. UN وقد بُنيت نحو 360 قاعة دراسة وكان هناك 135 قيد البناء.
    Dans d’autres cas, le ministère de l’intérieur ordonne la démolition des maisons édifiées sans permis de construire. UN وفي حالات أخرى تهدم وزارة الداخلية المنازل التي بُنيت بدون ترخيص.
    À Jérusalem, les Palestiniens ne pouvaient pas avoir de l'électricité sous prétexte que leurs maisons étaient des constructions illégales. UN وفي القدس، مُنع الفلسطينيون من الحصول على الكهرباء بحجة أن منازلهم قد بُنيت بشكل غير شرعي.
    Il ajoute que sa condamnation a été prononcée sur la base de présomptions et renvoie aux conclusions d'un expert selon lesquelles O. P. a été poignardée par un gaucher. UN ويدعي أن إدانته قد بُنيت على افتراضات، وتشير إلى استنتاج خبير جنائي أن الشخص الذي طعن السيدة أو. ب. أَعْسر.
    Ces < < routes de contournement > > sont construites sur des terres appartenant à des Palestiniens. UN وقد بُنيت " الطرق الالتفافية " هذه على أراض مملوكة للفلسطينيين.
    La seule différence entre ce château et les autres, c'est qu'ils ont pour but d'empêcher les gens d'entrer. Open Subtitles والفرق الوحيد بين هذه القلعة وباقي القلاع أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more