"تأتى" - Arabic French dictionary

    "تأتى" - Translation from Arabic to French

    • venir
        
    • vient
        
    • Venez
        
    • viennent
        
    • Viens
        
    • elle
        
    • arrive
        
    • viennes
        
    • viendra
        
    • venu
        
    • venue
        
    • veniez
        
    • viendras
        
    • pu
        
    Désolé, Flynn, mais je vous ai dit de ne pas venir ici, n'ai-je pas? Open Subtitles آسف؛ فلين ولكنى قلت لك ألا تأتى إلى هنا؛ أليس كذلك؟
    Vous croyez que c'est Dieu qui vous a dit de venir me dire ça? Open Subtitles هل تؤمن أنُ الله قال لك أن تأتى وتقول لى ذلك؟
    Tout le monde vient demander des choses quand ils savent que vous allez mourir. Open Subtitles كل الناس تأتى لكى تطلب منك شيئاً عندما يعرفون أنك ستموت
    Ne Venez pas si vous ne prenez pas ça au sérieux. Open Subtitles أود حقاً ألا تأتى إن لم تأخذى الأمر بجدية
    Je me disais que, euh, on devrait avoir une conversation sur d'où viennent les bébés. Open Subtitles كنت أفكر أنه ربما يجب أن نحظى بمحادثة عن كيف تأتى الاطفال
    Chéri, c'est la troisième fois que tu Viens cette semaine. Open Subtitles عزيزى, هذه ثالث مرة تأتى فيها هذا الاسبوع
    Gina avait raison à propos de la campagne, monsieur. Ça m'étonne qu'elle n'ait pas encore dit, "Je vous avais prévenus." Open Subtitles أعتقد ان جينا كأنت محقة بشأنت الحملة ,سيّدى انا مندهش أنها لم تأتى إلى هنا لتقول:
    Je sais qu'elle est positive à la promicine, mais vous devez la convaincre de venir. Open Subtitles انظر,انا اعلم انها حامله برومايسن لكنك يجب ان تقنعها لكى تأتى لهنا
    Si c'est le cas, vous devez sortir et venir me parler. Open Subtitles إذا كنت موجود, فيجب أن تأتى هنا وتتحدث لى
    Tous tes médecins disent que tu dois venir à la maison. Open Subtitles كل أطباءك ينصحوا بأنك تحتاج أن تأتى إلى البيت
    Meme les criquets ne veulent pas venir dans cette baraque. Open Subtitles ولا حتى صراصير الليل تأتى إلى هذا المكان
    Si tu as mauvaise conscience, c'est ici qu'il faut venir. Open Subtitles أجل, تأتى لهذا المكان إذا كنت تشعر بالذنب
    Alors... tu veux bien venir et me tirer d'un sort pénible? Open Subtitles لذا، يمكنك أن تأتى وتنقذينى من مصير ممل جداً؟
    Il ne vient d'aucune des sources connues. Vendeur anonyme, compte suisse. Open Subtitles انها لم تأتى من مكانها المعهود مصدرها بائع مجهول
    Alors elle vient s'amuser avec nous. Open Subtitles لذا ظننت أنه من الرائع .أن تأتى وتمرح معنا
    Venez boire un verre dans ma suite. Votre chambre est à votre goût ? Open Subtitles لابد أن تأتى لزيارتى فى غرفتى أتمنى أن تكون غرفتك جيدة
    Les greffes de personnalité viennent de balayages de vraies personnes. Open Subtitles لذا فتلك الأنطباعات الشخصية تأتى من الناس الحقيقيون
    O.K. Mais tu Viens toujours à Ia grande fête ce soir, n'est-ce pas ? Open Subtitles أوك , ولكنك سوف تأتى الى الحفلة اليوم , صحيح ؟
    Et puis tu attends le prochain bus, qui arrive bien à l'heure, toutes les 96 heures. Open Subtitles تنزلين فيه وبعد ذلك تنتظرين الحافلة التالية التى تأتى فى المعاد المحدد كل 96 ساعة
    Mais en attendant, il faut que tu viennes au NTAC pour s'assurer que Mitchell répète sa confession pour le rapport. Open Subtitles ولكن فى الوقت الراهن اريدك ان تأتى الى الان تى ايه سى لنتأكد من ان ميتشل
    Quand la police viendra, je dois leur montrer une vrai bosse. Open Subtitles عندما تأتى قوات الشرطة لابد أن أريهم نتوءً حقيقياً
    Vous n'êtes pas venu ici pour être célèbre, n'est-ce pas ? Open Subtitles انت لم تأتى الى هنا لتصبح مشهور, اليس كذلك؟
    Tu n'y es pas venue souvent. De quoi te souviens-tu ? Open Subtitles لم تأتى إلى هنا كثيراً ماذا تتذكرين فيه ؟
    Chef Wiggum, comment se fait-il qu'à chaque rumeur de terrorisme sur la ville, vous veniez me voir ? Open Subtitles رئيس ويجام ، كيف يتسنى أن فى كل مرة تحدث ثرثرة عن الإرهاب فى هذه المدينة ، تأتى إلىّ ؟
    Tu viendras à moi quand tu pourras. Open Subtitles لأن إذا كنت تستطيع أن تأتى فسوف تفعل عندما يكون هذا صحيحا و إذا لم هذا صحيحا, فكل شىء بخير
    On a même pas pu prendre notre petit déj'! Open Subtitles ان لم تأتى حالا, سأبداء بأكل طعام الافطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more