prenez tout ce qui peut être utile et allez cacher ça dans le bois. | Open Subtitles | أودّكم أن تأخذوا كلّ شيء مفيد، ثم ضعوه بالسيّارة وخبّئوها بالأحراج. |
ne prenez jamais d'auto-stoppeur sur le capot de votre voiture ! | Open Subtitles | لا تأخذوا أبدا متطفلين من الطريق على كبوت سياراتكم |
prenez le monde... faites qu'il voie à nouveau. | Open Subtitles | يمكنكم أن تأخذوا العالم لكن أعيدوا له بصره |
emmenez vos gosses, et tous ceux qui ne peuvent se battre, dans les sous-sols. | Open Subtitles | أريدكم أن تأخذوا أطفالكم وأي شخص لا يجب عليه أن يحارب إلى السرداب |
Nous voyons le jour où vous pourrez aller à l'épicerie, emmener votre famille en vacances, quand vos enfants connaîtront le goût du chocolat. | Open Subtitles | و الكدح في الحقول نحن نتطلّع ليوم يمكنكم فيه زيارة محل بقالة و أن تأخذوا عائلتكم في نزهة |
Je permets que cette bande soit écoutée, mais je veux que vous preniez en compte que la défense n'a pas pu interroger la personne qui a enregistré cette bande. | Open Subtitles | والآن, سأسمح أن يتم تشغيل هذا التسجيل ولكن أريدكم أن تأخذوا بعين الإعتبار أن الدفاع لن يتمكن من استجواب |
Nous lèverons la quarantaine quand vous aurez tous reçu une injection. | Open Subtitles | ولهذا قبل أن نقوم برفع الحجر الصحي يجب أن تأخذوا جميعكم الدواء اللازم |
Vous prenez toujours du temps libre au milieu d'une journée de travail pour aller surfer ? | Open Subtitles | التزحلق على الماء هل دائماً تأخذوا وقتاً للركمجة أثناء العمل؟ |
Donc, peu importe qui on demande, passez-moi l'appel. Ou prenez le message. | Open Subtitles | أياً كان يسأل عني، يمكنكم أن تأتوا إلي أو تأخذوا رسالة. |
Ne le prenez pas pour vous. | Open Subtitles | لا يُمكنكم أن تأخذوا الأمر على محمل شخصيّ |
prenez la maison d'amis, pas de soucis. | Open Subtitles | لو اردتم ان تأخذوا بيت الضيوف علي الرحب والسعة |
Que vous preniez une carte, que vous la mettiez sur votre front et prenez une carte, n'importe laquelle et je veux que vous traitiez les autres comme la race qu'il y a sur leurs fronts. | Open Subtitles | أريد أن تأخذوا البطاقات و تلصقونها على رؤسكم خذوا بطاقة أي بطاقة و أريد أن تعاملوا الشخص الآخر على أساس العرق |
Ne prenez pas ça personnellement, mais pour les six mois à venir, on se regarde pas dans les yeux. | Open Subtitles | لا تأخذوا الأمر بشكل شخصي لكن يمنع التواصل بالعيون لمدة ستة أشهر |
prenez sa veste. | Open Subtitles | من الرقبة أيها السادة هل يمكن أن تأخذوا سترته |
prenez une chambre d'hôtel... buvez une coupe de champagne, prenez un bain et taillez-vous en pièces. | Open Subtitles | لماذا لا تأخذوا لكم غرفة فندق وتشربوا بعض الشمبانيا وتدخلوا الحمام |
Tenez, prenez chacun un petit paquet de snacks... | Open Subtitles | خذ , تستطيعوا أن تأخذوا جميعًا وجبة خفيفة |
Les enfants, emmenez Stewie voir le père noël. | Open Subtitles | يا أطفال، لمَ لا تأخذوا ستيوي كي يشاهد بابا نويل؟ |
Le feu est la vie, pas seulement la destruction. emmenez votre flamme là-haut. | Open Subtitles | النار هي الحياةو ليست فقط للدمار يجب أن تأخذوا الشعلة إلى الأعلى |
Nous voyons le jour où vous pourrez aller à I'épicerie, emmener votre famille en vacances, | Open Subtitles | نحن نتطلّع ليوم يمكنكم فيه زيارة محل بقالة و أن تأخذوا عائلتكم في نزهة |
- Bien. Vous aurez les ordres définitifs dans la soirée. C'est tout pour l'instant. | Open Subtitles | سوف تأخذوا التلقين النهائى الليلة , يكفى هذا الآن |
En conséquence, nous espérons que vous tiendrez compte de ces risques et refuserez d'examiner la requête libyenne pour les raisons invoquées ci-dessus. | UN | وعليه، فإننا نتطلع إلى أن تأخذوا هذه المخاطر بنظر الاعتبار، وأن ترفضوا النظر في الطلب الليبي للاعتبارات المذكورة آنفا. |
Si vous voulez, vous pouvez emportez la bouffe et la manger dans la voiture. | Open Subtitles | اذا أردتم ان تأخذوا طعامكم و تأكلون فى سيارتى بينما نقود فى الانحاء |
Les pétasses de bataille, vous pouvez prendre vos hommes-bêtes et ficher le camp ? | Open Subtitles | أيها الملاعين أيمكنكم أن تأخذوا مسوخكم وترحلوا؟ |