"تأخّر" - Arabic French dictionary

    "تأخّر" - Translation from Arabic to French

    • retard
        
    • retards
        
    • tardive
        
    • retardé
        
    • trop tard
        
    • tardif
        
    • retardée
        
    Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle. UN لذلك في حالة تأخّر الأداء، ولكن في تلك الحالة فقط، يؤدّي انقضاء الفترة إلى تحويل إخلال غير أساسيّ إلى إخلال أساسيّ.
    En cas de retard d'exécution, par conséquent, l'expiration du délai supplémentaire accordé à cette fin transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle. UN ولذلك في حالة تأخّر الأداء، يحوّل انقضاء فترة إضافيّة للتنفيذ الإخلال غير الأساسيّ إلى إخلال أساسيّ.
    Le Comité regrette toutefois que ce troisième rapport périodique, qui aurait dû être présenté en 1990, ait été soumis avec autant de retard. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تأسف ﻷن التقرير الدوري الثالث الذي كان يتعين تقديمه في عام ٠٩٩١، قد تأخّر تقديمه، إلى حد كبير.
    Il est regrettable que des contretemps aient entraîné des retards et des dépassements des coûts. UN وأعرب عن أسفه لأن الانتكاسات في المشروع قد تسببت في حالات تأخّر وتصاعد التكلفة.
    La désignation tardive des points de contact a considérablement retardé les examens des pays. UN وأدَّى التأخُّر في تسمية جهات الوصل إلى حالات تأخّر كبيرة في إجراء الاستعراضات القُطرية المعنية.
    Ce processus a été retardé en raison de divers désaccords liés à la politique et à la procédure. UN وقد تأخّر إجراء هذه العملية نظرا لوجود خلافات سياسية وإجرائية شتّى.
    Je suppose qu'il est trop tard pour réchauffer cette soupe ? Open Subtitles لا أفترض أن الوقت تأخّر جدًّا على تسخين هذا الحساء.
    Le diagnostic tardif reste un problème auquel il faut s'attaquer. UN ١٥٦ - ولا يزال تأخّر التشخيص يمثل مشكلة يلزم معالجتها.
    Il regrette toutefois que le rapport lui ait été présenté avec un retard considérable, ce qui l'a empêché d'examiner pendant quatorze ans la manière dont le Saint-Siège applique la Convention. UN غير أنّ اللجنة تأسف لشدّة تأخّر تقديم التقرير، مما منع اللجنة من استعراض تنفيذ الكرسي الرسولي للاتفاقية طوال 14 عاماً.
    En cas de retard ou de risque de retard dans la mise en œuvre, l'encadrement du projet le signale au Comité directeur du Centre de services mondial afin qu'il y soit remédié. UN وتعرض إدارة المشروع أي تأخّر أو احتمال تأخّر في المشروع على اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي لإيجاد حلّ له.
    Le responsable de la gestion du projet signale tout retard ou risque de retard au Comité directeur du Centre de services mondial afin de trouver une solution. UN وتعرض إدارة المشروع أي تأخّر أو احتمال تأخّر في المشروع على اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي لإيجاد حلّ له
    Le responsable de la gestion du projet signale tout retard ou risque de retard au Comité directeur du Centre de services mondial afin de trouver une solution; UN وتعرض إدارة المشروع أي تأخّر أو احتمال تأخّر في المشروع على اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي لإيجاد حلّ له.
    Trouvez s'il avait seulement du retard, ou s'il a disparu comme ces autres personnes. Open Subtitles واعرف إن كان قد تأخّر وحسب أم أنّه اختفى مثل بقيّة هؤلاء الأشخاص
    Désolé, je suis en retard. En fait, mon train était en retard. Le deuxième plutôt. Open Subtitles أعتذر لأنّني تأخّرت، لكن قطاري الثاني تأخّر..
    Pourquoi notre paiement était autant en retard ? Open Subtitles وهو ما فعلوه, لذلك يجب أنْ يعود التيار قريباً ولماذا تأخّر السداد؟
    Et le règlement dit clairement que si un associé principal est en retard de 10 minutes à une réunion Open Subtitles وتنصّ القوانين الدّاخلية بوضوح تام أنّه في حالة ما إذا تأخّر شريك أوّل عشر دقائق عن أحد الاجتماعات
    33. Selon les requérants, la construction du projet avait en conséquence pris du retard au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN ٣٣- ويفيد المطالبون أنه نتيجة لهذه العوامل كان بناء المشروع قد تأخّر وقت حدوث غزو الكويت واحتلالها.
    Cependant l'efficacité de son application est compliquée par les retards pris dans la conclusion d'un accord sur une convention globale sur la lutte contre le terrorisme international. UN بيد أن تنفيذها الفعلي صارت عملية معقدة بسبب تأخّر الاتفاق على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Il n'y a pas eu de tels retards la deuxième année. UN ولم تشهد السنة الثانية أي حالات تأخّر من هذا القبيل.
    Le Groupe des 77 et la Chine regrettent que les rapports sur ce point de l'ordre du jour n'aient pas été soumis en temps voulu et exprime à nouveau sa préoccupation pour les retombées négatives de la soumission tardive des rapports sur les travaux et les résultats de la Commission. UN وأعرب عن أسف المجموعة للتأخّر في تقديم التقارير عن هذا البند، وهي تُكرِّر الإعراب عن قلقها إزاء الآثار السلبية المترتبة عن تأخّر تقديم التقارير في عمل اللجنة وإنتاجها.
    Selon le Directeur par intérim et les représentants du Groupe directeur multipartite, ce projet a été retardé par les conclusions restées sans réponse de l'audit de 2010 conduit par le Vérificateur général des comptes. UN ووفقا للقائم بأعمال المدير ولممثلي الفريق التوجيهي، تأخّر صدور مشروع التقرير بسبب وجود نتائج كشفت عنها مراجعة أجرتها اللجنة العامة لمراجعة الحسابات في عام 2010 ولم يُحسم أمرها بعد.
    L'équipage a téléporter ici il y a une heure, il se peut que ça soit déjà trop tard. Open Subtitles لقد أسقط الفريق قبل ساعة ربما تأخّر هذا كثيراً جداَ
    La présentation du projet de budget pour l'exercice 2014/15 est retardée en raison de l'évolution de la situation sur le terrain. UN تأخّر تقديم الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 بسبب الوضع على الأرض الآخذ في التطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more