"تأذن أيضا" - Translation from Arabic to French

    • autorise également
        
    • autorise aussi
        
    3. autorise également le Secrétaire général à effectuer, en 2011 et 2012, des virements de crédits entre chapitres d'un montant ne dépassant pas 20 % des crédits ouverts à chaque chapitre; UN تأذن أيضا للأمين العام، في كل من عامي 2011 و 2012، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Le Plan autorise également la Commission nationale à publier des circulaires ou des directives relatives à l'application, à la coordination, à l'évaluation et à la mise à jour du Plan. UN إن هذه الخطة تأذن أيضا للجنة الوطنية بنشر تعميمات وتوجيهات متعلقة بتنفيذ وتنسيق وتقييم هذه الخطة واستكمالها.
    De plus, elle autorise également la délivrance aux mineurs, à titre gratuit, dans les pharmacies, des médicaments ayant pour but la contraception d'urgence et n'étant pas soumis à prescription. UN وعلاوة على ذلك فإنها تأذن أيضا بصرف عقاقير مجانا للقصَّر في الصيدليات بهدف منع الحمل بصورة عاجلة دون اشتراط تقديم وصفة طبية.
    5. autorise également le Secrétaire général à conclure les baux nécessaires à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement; UN 5 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخول في الشراكات الضرورية لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    12. Le droit d’expropriation est en général dévolu à la puissance publique, mais la législation de certains pays autorise aussi des établissements publics (société nationale de chemins de fer, compagnie d’électricité ou de téléphone...) à prendre certaines mesures d’expropriation des biens privés nécessaires à la fourniture au public ou au développement des services dont ils sont responsables. UN ٢١ - تملك الحكومة في العادة الحق في مصادرة الممتلكات الخاصة لكن قوانين عدد من البلدان تأذن أيضا للمرافق العامة أو لمقدمي الخدمات العامة )مثل شركات السكك الحديدية وهيئات الكهرباء وشركات الهاتف( باتخاذ اجراءات معينة لمصادرة اﻷملاك الخاصة اللازمة لتوسيع خدماتهم أو تقديمها الى الجمهور .
    5. autorise également le Secrétaire général à conclure les baux nécessaires à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement ; UN 5 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخول في الشراكات الضرورية لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    8. autorise également le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant brut de 3,4 millions de dollars par mois pour assurer le fonctionnement de la Mission pendant la période allant du 1er août au 30 septembre 1994, ledit montant étant à prélever sur le solde inutilisé des crédits ouverts; UN ٨ - تأذن أيضا لﻷمين العام أن يدخل في التزامات لمواصلة مهمة البعثة، بمعدل لا يتجاوز مبلغا مقداره اﻹجمالي ٣,٤ مليون دولار في الشهر للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على أن يحول المبلغ المذكور من رصيد الاعتمادات غير المرتبط به؛
    4. autorise également le Secrétaire général à procéder pour chacune des années 2015 et 2016 à des virements de crédits entre chapitres du budget, à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، في كل سنة من سنتي الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    4. autorise également le Secrétaire général à procéder pour chacune des années 2015 et 2016 à des virements de crédits entre chapitres du budget, à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، في كل سنة من سنتي الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    4. autorise également le Secrétaire général à effectuer, pour chacune des années de l'exercice 2015-2016, des virements de crédits entre chapitres du budget à concurrence de 20 % du montant inscrit à chaque chapitre; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، لكل عام من الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة أقصاها 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    12. autorise également le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 9 066 400 dollars pour la subvention octroyée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone ; UN 12 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 400 066 9 دولار لتقديم الإعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون؛
    12. autorise également le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 9 066 400 dollars pour financer les activités du Tribunal spécial pour la Sierra Leone; UN 12 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 400 066 9 دولار لتقديم إعانة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون؛
    23. autorise également le Secrétaire général à engager, pendant la période allant du 1er juillet 2006 au 31 mars 2007, des dépenses d'un montant maximum de 2 486 900 dollars aux fins du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et des activités d'appui de la Force au Siège ; UN 23 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 900 486 2 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام وفيما يتعلق بدعم القوة في المقر؛
    3. autorise également le Secrétaire général à effectuer, en 2007 et 2008, des virements de crédits entre chapitres d'un montant ne dépassant pas 20 % des crédits ouverts à chaque chapitre; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    3. autorise également le Secrétaire général à effectuer, en 2007 et 2008, des virements de crédits entre chapitres d'un montant ne dépassant pas 20 % des crédits ouverts à chaque chapitre; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    3. autorise également le Secrétaire général à octroyer aussi bien en 2014 qu'en 2015 au moins une bourse d'études au titre de la Dotation commémorative Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن يقدم منحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2014 ومنحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2015 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار؛
    6. autorise également le Comité, sans préjudice du processus intergouver-nemental visant à renforcer et à améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, à ajouter, à compter de 2014, deux semaines de réunion supplémentaires par an aux actuelles sessions ordinaires ; UN 6 - تأذن أيضا للجنة، دون المساس بالعملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بأن تضيف، اعتبارا من عام 2014، فترة اجتماعات مدتها أسبوعان سنويا إلى الوقت المقرر للدورات العادية؛
    3. autorise également le Secrétaire général à octroyer aussi bien en 2014 qu'en 2015 au moins une bourse d'études au titre de la Dotation commémorative Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer ; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن يقدم منحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2014 ومنحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2015 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار؛
    3. autorise également le Secrétaire général à effectuer, pour l'exercice 2013-2014, des virements entre chapitres de crédits du budget de l'Autorité dont le montant ne dépassera pas 20 % des crédits ouverts aux chapitres concernés; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام عن الفترة المالية لعامي 2013 و 2014 بأن ينقل فيما بين أبواب اعتمادات ميزانية السلطة نسبة أقصاها 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    3. autorise également le Secrétaire général à effectuer, pour l'exercice 2013-2014, des virements entre chapitres de crédits dont le montant ne dépassera pas 20 % des crédits ouverts aux chapitres concernés; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام عن الفترة المالية لعامي 2013 و 2014 بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة أقصاها 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    27. Le droit d’expropriation est en général dévolu à la puissance publique, mais la législation de certains pays autorise aussi des établissements publics ou prestataires de services publics (sociétés nationales de chemins de fer, compagnies d’électricité ou de téléphone, etc.) à prendre certaines mesures d’expropriation des biens privés nécessaires de la fourniture au public ou au développement des services dont ils sont responsables. UN ٢٧ - وتملك الحكومة في العادة الحق في نزع ملكية الممتلكات الخاصة ، لكن قوانين عدد من البلدان تأذن أيضا للمرافق العامة أو لمقدمي الخدمات العامة )مثل شركات السكك الحديدية وهيئات الكهرباء وشركات الهاتف( باتخاذ إجراءات معيﱠنة لنزع ملكية اﻷملاك الخاصة اللازمة لتوسيع خدماتها أو توفيرها للجمهور .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more