"تأكدنا" - Translation from Arabic to French

    • confirmé
        
    • vérifié
        
    • confirmation
        
    • assurés
        
    • sûrs
        
    • établi
        
    • confirmer
        
    Nous avons confirmé ces enregistrements sont sur la clé de vol. Open Subtitles لقد تأكدنا من ان سجلاته موجودة على مفتاح الرحلة
    Nous avons confirmé que ce bunker peut seulement générer de l'oxygène et de la nourriture pour 1'200 personnes pour cette durée. Open Subtitles لقد تأكدنا من أن هذا القبو يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص لهذة المدة من الوقت
    On a confirmé l'hypothèse de l'orgie. Open Subtitles إذًا لقد تأكدنا من وجود بعض أفعال طقوس العربدة
    Elle a pensé à un problème de veilleuse, mais non, on a vérifié. Open Subtitles وربما ظنت أن صمام إنفتح لكنه لم يكن .. لقد تأكدنا
    Nous avons juste vérifié que rien ne manquait. Open Subtitles أن نتأكد أنها مازالت هيروين تأكدنا فقط أن لا أحد منها مفقود
    On a eu confirmation que Kort était derrière les attentats, qu'il avait engagé Farsoun pour détruire les fichiers privés d'Eli David. Open Subtitles نحن تأكدنا أن ترينت كورت كان وراء الهجمات قام بتوظيف فارسون لتدمير الملفات الخاصة لايلي داود
    Nous nous sommes assurés que Cortazar n'avait pas laissé de traces de son travail dans les logs initiaux. Open Subtitles لقد تأكدنا من أن كورتازار لم يترك أي آثار لعمله في سجلات تايكو العادية
    On a confirmé que les 3 victimes avaient engagé le suspect l'année dernière par dépôt fiduciaire semblable. Open Subtitles و الأن تأكدنا أن جميع الضحايا الثلاث قد قاموا باستئجار المشتبه به خلال العام الماضي من خلال نظام يحاكي الدفع بالضمان
    Après avoir confirmé les deux morts et fouillé le reste des lieux, on a trouvé les deux enfants. Open Subtitles .. بعد أن تأكدنا من مقتلهما وبحثنا في باقي .. محيط المنطقة .. حينها وجدنا الطفلين
    On a confirmé avec le Pentagone : Open Subtitles لقد تأكدنا من البنتاغون بأنَّ الروسيّون كانوا
    On a confirmé que c'est une cyber-attaque. Open Subtitles سيدي الرئيس لقد تأكدنا من أن هذا هجوم إلكتروني
    On a aussi confirmé que toutes les entrées ont été piégé avec des explosifs, donc il n'y a aucun moyen simple d'entrer ou de sortir. Open Subtitles وكذلك تأكدنا بأن كل نقاط الدخول وضعوا فيها أسلاك للمتفجرات، إذن ، لايوجد طريقة سهلة للدخول أو الخروج
    Notre division de reconnaissance pense, mais ça n'a pas été confirmé, qu'il est entouré à tout moment de six gardes du corps. Open Subtitles قسم استكشاف بياناتنا يظن رغم عدم تأكدنا بعد أنه محاط طوال الوقت
    On a vérifié votre histoire, vous pouvez partir. Open Subtitles صحيح ,لقد تأكدنا من قصتكم و لكم حرية الذهاب
    Nous avons vérifié le titulaire du compte et le montant des versements. Open Subtitles لقد تأكدنا من هوية صاحب الحساب البنكي ومقدار المبالغ الموحولة
    La fiancée est hors de soupçons. Elle a un alibi vérifié pour hier. Open Subtitles على وجه الدقة , العروس بريئة عذرها تأكدنا منه الليلة الماضية
    Et nous avons confirmation que Wheeler ne la laissera pas rentrée Open Subtitles ونحن تأكدنا من أن ويلر لا تزال لا تريد عودتها مرة أخرى
    Madame la Secrétaire, on a la confirmation par le ministre de la santé de Guinée que Open Subtitles السيده الوزيره لقد تأكدنا من وزارة الصحه في غينيا
    On semble avoir confirmation que notre équipe sait qu'on les observe. Open Subtitles أعتقد أننا تأكدنا ان الفريق يعلم امنا نراقبهم.
    Francis et moi nous en sommes assurés, oui. Open Subtitles فرانسس وانا قد تأكدنا من ذلك,نعم
    Puisqu'on est sûrs que c'est eux, je sais exactement où ils vont. Open Subtitles والأن بعد ما تأكدنا إنهم هم أعلم بالضبط أين هم ذاهبون
    D'après les résidus dans le sang, on a établi qu'elle a ingéré une dose mortelle. Open Subtitles من تحليل بقايا دمها، تأكدنا أنها تناولت جرعة قاتلة
    Nous venons donc de confirmer que c'est chacun pour soi. Open Subtitles حسنا اعتقد تأكدنا هذه مسألة كل فتاة بنفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more