Nous avons confirmé ces enregistrements sont sur la clé de vol. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من ان سجلاته موجودة على مفتاح الرحلة |
Nous avons confirmé que ce bunker peut seulement générer de l'oxygène et de la nourriture pour 1'200 personnes pour cette durée. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من أن هذا القبو يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص لهذة المدة من الوقت |
On a confirmé l'hypothèse de l'orgie. | Open Subtitles | إذًا لقد تأكدنا من وجود بعض أفعال طقوس العربدة |
Elle a pensé à un problème de veilleuse, mais non, on a vérifié. | Open Subtitles | وربما ظنت أن صمام إنفتح لكنه لم يكن .. لقد تأكدنا |
Nous avons juste vérifié que rien ne manquait. | Open Subtitles | أن نتأكد أنها مازالت هيروين تأكدنا فقط أن لا أحد منها مفقود |
On a eu confirmation que Kort était derrière les attentats, qu'il avait engagé Farsoun pour détruire les fichiers privés d'Eli David. | Open Subtitles | نحن تأكدنا أن ترينت كورت كان وراء الهجمات قام بتوظيف فارسون لتدمير الملفات الخاصة لايلي داود |
Nous nous sommes assurés que Cortazar n'avait pas laissé de traces de son travail dans les logs initiaux. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من أن كورتازار لم يترك أي آثار لعمله في سجلات تايكو العادية |
On a confirmé que les 3 victimes avaient engagé le suspect l'année dernière par dépôt fiduciaire semblable. | Open Subtitles | و الأن تأكدنا أن جميع الضحايا الثلاث قد قاموا باستئجار المشتبه به خلال العام الماضي من خلال نظام يحاكي الدفع بالضمان |
Après avoir confirmé les deux morts et fouillé le reste des lieux, on a trouvé les deux enfants. | Open Subtitles | .. بعد أن تأكدنا من مقتلهما وبحثنا في باقي .. محيط المنطقة .. حينها وجدنا الطفلين |
On a confirmé avec le Pentagone : | Open Subtitles | لقد تأكدنا من البنتاغون بأنَّ الروسيّون كانوا |
On a confirmé que c'est une cyber-attaque. | Open Subtitles | سيدي الرئيس لقد تأكدنا من أن هذا هجوم إلكتروني |
On a aussi confirmé que toutes les entrées ont été piégé avec des explosifs, donc il n'y a aucun moyen simple d'entrer ou de sortir. | Open Subtitles | وكذلك تأكدنا بأن كل نقاط الدخول وضعوا فيها أسلاك للمتفجرات، إذن ، لايوجد طريقة سهلة للدخول أو الخروج |
Notre division de reconnaissance pense, mais ça n'a pas été confirmé, qu'il est entouré à tout moment de six gardes du corps. | Open Subtitles | قسم استكشاف بياناتنا يظن رغم عدم تأكدنا بعد أنه محاط طوال الوقت |
On a vérifié votre histoire, vous pouvez partir. | Open Subtitles | صحيح ,لقد تأكدنا من قصتكم و لكم حرية الذهاب |
Nous avons vérifié le titulaire du compte et le montant des versements. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من هوية صاحب الحساب البنكي ومقدار المبالغ الموحولة |
La fiancée est hors de soupçons. Elle a un alibi vérifié pour hier. | Open Subtitles | على وجه الدقة , العروس بريئة عذرها تأكدنا منه الليلة الماضية |
Et nous avons confirmation que Wheeler ne la laissera pas rentrée | Open Subtitles | ونحن تأكدنا من أن ويلر لا تزال لا تريد عودتها مرة أخرى |
Madame la Secrétaire, on a la confirmation par le ministre de la santé de Guinée que | Open Subtitles | السيده الوزيره لقد تأكدنا من وزارة الصحه في غينيا |
On semble avoir confirmation que notre équipe sait qu'on les observe. | Open Subtitles | أعتقد أننا تأكدنا ان الفريق يعلم امنا نراقبهم. |
Francis et moi nous en sommes assurés, oui. | Open Subtitles | فرانسس وانا قد تأكدنا من ذلك,نعم |
Puisqu'on est sûrs que c'est eux, je sais exactement où ils vont. | Open Subtitles | والأن بعد ما تأكدنا إنهم هم أعلم بالضبط أين هم ذاهبون |
D'après les résidus dans le sang, on a établi qu'elle a ingéré une dose mortelle. | Open Subtitles | من تحليل بقايا دمها، تأكدنا أنها تناولت جرعة قاتلة |
Nous venons donc de confirmer que c'est chacun pour soi. | Open Subtitles | حسنا اعتقد تأكدنا هذه مسألة كل فتاة بنفسها |