Non, ça va. Assure-toi juste de bien passer l'éponge partout. | Open Subtitles | في الحقيقة تأكدي من انكِ تعملين بالإسفنجه هناك |
Assure-toi juste qu'avec les enfants vous soyez près de la foule. | Open Subtitles | تأكدي بأنكِ مع الأولاد أن تبقوا بالقرب من الحشد |
Alors Assurez-vous d'être dans le bon camp lorsqu'il arrivera ici. | Open Subtitles | فقط تأكدي بأنكِ في الجانب الصحيح عندما يأتي |
Garcia, Vérifie avec leur famille et Vois s'il y a eu une altercation ou une querelle entre Charles et ces hommes. | Open Subtitles | غارسيا,تفقدي الأمر مع عائلاتهم و تأكدي من وجود أي نوع من المشاجرات او المشاكل بين تشارلز و أولئك الرجال |
Vérifiez le fluide dans la poche de Morrison. | Open Subtitles | تأكدي من البحث عن سوائل في فراغ ما تحت الكبد |
Bien, quand tu auras fini de me juger, Assure-toi d'être prête pour les recherches de Dolls demain. | Open Subtitles | موافقة ، عندما نتتهي من الحكم علي، تأكدي أنكِ مستعدة لرمي أبحاثك عن الدمى الخاصة بك غذاً |
Dis-lui que je serai en retard, et Assure-toi qu'il l'accepte. | Open Subtitles | اوصلي له رسالة اني سأتأخر لساعة و تأكدي ان يقول ان الامر على ما يرام |
Assure-toi de vomir loin. Déconne pas avec l'enduit lustré. | Open Subtitles | تأكدي من إخراجها، لا تفسدي المعطف النظيف |
Mais Assure-toi de le dire à ta mère aussi que tu es désolée, d'accord ? | Open Subtitles | أعلم. فقط تأكدي من إخبار والدتك بأسفك أيضاً، اتفقنا؟ |
Assure-toi de rester après avoir terminé tes exams. | Open Subtitles | فقط تأكدي أن تبقِ حيث أنت بعد الإنتهاء من إختبار الرخصة الطبية |
Et Assurez-vous que toute l'équipe de campagne sache que cette course est loin d'être terminée. | Open Subtitles | و تأكدي من ان كامل فريق الحملة على علم بأن هذا السباق بعيد من النهاية |
Assurez-vous qu'elles sont en sécurité. | Open Subtitles | زوجتي، وابنتي تأكدي أنهن بخير لماذا قد يكونا في خطر؟ |
Assurez-vous que Spiteri comprenne que rien de bon ne ressortira de cette procédure. | Open Subtitles | و تأكدي من أن سبيتيري تعرف بأنه لن يكون هناك خيراً يأتي لأفعالها هذه |
- Vérifie que cette vielle peau paie bien en liquide. | Open Subtitles | -فقط تأكدي أن الأكياس القديمة تدفع لك النقود |
Vous n'étiez pas négligente ou distraite. Vérifiez que sa TA et sa saturation en oxygène restent stables. | Open Subtitles | لم تكوني مهملة أو مشتتة. تأكدي من بقاء ضغطه ومستويات الأكسجين في وضع مستقر. |
Assurez vous juste d'avoir un mot de sécurité, quelque chose court et spécial, comme taco. | Open Subtitles | فقط تأكدي أن تتفقان على كلمة آمنة شيء قصير وواضح، مثل تاكو. |
Assure toi de bien accentuer ce pas à la fin | Open Subtitles | فقط تأكدي من أن تعززي تلك الركلة في النهاية |
Rends-toi un service. Si tu comptes attendre, Fais au moins en sorte de vérifier qu'il y ait quelque chose à attendre. | Open Subtitles | أسدي لنفسكِ معروفاً ، أن كنت ستنتظرين على الأقل تأكدي أن هنالك شيء يستحق الانتظار من أجله |
Vérifies avec la compagnie téléphonique. Regarde quand le dernier appel a été passé. | Open Subtitles | تأكدي من شركة الهاتف لتري متى أجريت آخر مكالمة |
On va faire une compresse aerobique et anaérobique, et une hémoculture, pour s'assurer qu'il n'y a pas de streptocoque. | Open Subtitles | لنقم بمسحة هوائية و لا هوائية و تهذيب للدم, و تأكدي من عدم وجود بكتيريا |
Soit sûre d'avoir tes documents les plus importants. Oublie tout le reste, oublie le. | Open Subtitles | تأكدي من حملك لكل وثائقكِ المهمة و انسي كل شيء آخر. |
Tu peux me tester, s'il te plaît. Tu Vois ? Attends une minute... | Open Subtitles | تأكدي مني أرجوك أرأيتي؟ مهلًا للحظة, كلا شكرًا |
Merveilleux. Je vais bien aussi. Sois sûre qu'elle soit au courant de ça. | Open Subtitles | رائع، أنا بخير أيضاً تأكدي من إبلاغها بهذا |
Faites en sorte qu'elle soit au courant de tout avant qu'elle atterrisse. | Open Subtitles | انها على متن الطائره عائده من العاصمه تأكدي من انها تطلع على كامل الامر فور وصولها |