En particulier, il n'a pas été en mesure de garantir le droit du peuple timorais de se prononcer librement sur son avenir, au moyen d'un référendum. | UN | وعلى وجه التحديـد لــم تتمكن مـن تأمين حق شعب تيمور الشرقية في ممارســة الاختيار الحــر فيما يتصـل بمستقبله عن طريق الاستفتاء. |
À cette fin, le Soudan participe aux efforts internationaux visant à garantir le droit de chacun à être libre de la faim, et collabore à cet égard avec l'Organisation des Nations Unies et ses institutions, les autres États arabes et les États d'Afrique amis. | UN | ولتحقيق ذلك يشارك السودان في الجهود الدولية التي تهدف إلى تأمين حق الجميع في الانعتاق من الجوع بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها والدول العربية الشقيقة واﻷفريقية الصديقة. |
a) De garantir le droit d'avoir accès aux équipements, produits et services sanitaires sans discrimination aucune, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; | UN | (أ) تأمين حق الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
assurer le droit à indemnisation des enfants victimes | UN | تأمين حق حصول الأطفال الضحايا على التعويض |
Avec le concours de son corps de bénévoles, l'Ordre de Malte contribue à assurer le droit des enfants à naître ainsi que leur droit à l'éducation, deux aspects des droits de l'homme que nous nous efforçons de protéger. | UN | وتقوم منظمة فرسان مالطة بالتعاون مع فيالق المتطوعين بالمساعدة في تأمين حق الطفل في أن يولد بسلام وأن يحصل على التعليم، فهذان حقان من حقوق الإنسان التي نحاول أن نحميها. |
c) garantir le droit à une éducation sous des formes diversifiées à toute la population. | UN | )ج( تأمين حق جميع السكان في التعليم المتنوع اﻷشكال. |
a) De garantir le droit d'avoir accès aux équipements, produits et services sanitaires sans discrimination aucune, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; | UN | (أ) تأمين حق الاستفادة من المرافق الصحية والحصول على السلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصاً للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
a) De garantir le droit d'avoir accès aux équipements, produits et services sanitaires sans discrimination aucune, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; | UN | (أ) تأمين حق الاستفادة من المرافق الصحية والحصول على السلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصاً للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
a) De garantir le droit d'avoir accès aux équipements, produits et services sanitaires sans discrimination aucune, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; | UN | (أ) تأمين حق الاستفادة من المرافق الصحية والحصول على السلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
a) De garantir le droit d'avoir accès aux équipements, produits et services sanitaires sans discrimination aucune, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; | UN | (أ) تأمين حق الاستفادة من المرافق الصحية والحصول على السلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
a) De garantir le droit d'avoir accès aux équipements, produits et services sanitaires sans discrimination aucune, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; | UN | (أ) تأمين حق الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
Les bibliothèques publiques ont également pour tâche de garantir le droit des citoyens à l'information et de faire en sorte que les bibliothèques scientifiques et publiques soient à égalité de niveau avec celles des pays développés. | UN | 670- ومن مهام المكتبات العامة أيضا تأمين حق المواطنين في المعلومات والنهوض بمستوى علم الإعلام والمكتبات العامة إلى مستوى البلدان المتقدمة. |
a) garantir le droit d'accès aux équipements, biens et services sanitaires sans discrimination aucune, notamment pour les groupes vulnérables ou marginalisés; | UN | (أ) تأمين حق الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
127.44 Demander aux autorités compétentes de garantir le droit des détenus d'avoir accès à un avocat (Hongrie). | UN | 127-44 دعوة السلطات المختصة إلى تأمين حق المحتجزين في توكيل محامين (هنغاريا). |
289. Le Comité a plaisir à constater que l'État partie s'applique réellement à assurer le droit de vote à tous les individus, mais il note aussi que les frais considérables qu'entraîne une campagne électorale excluent que certaines personnes puissent se porter candidates aux élections. | UN | ٢٨٩ - وترحب اللجنة بالجهود الهامة المبذولة من أجل تأمين حق الانتخاب لكل فرد ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف المالية الباهظة التي تؤثر سلبا على حق اﻷشخاص في ترشيح أنفسهم للانتخابات. |
289. Le Comité a plaisir à constater que l'État partie s'applique réellement à assurer le droit de vote à tous les individus, mais il note aussi que les frais considérables qu'entraîne une campagne électorale excluent que certaines personnes puissent se porter candidates aux élections. | UN | ٢٨٩ - وترحب اللجنة بالجهود الهامة المبذولة من أجل تأمين حق الانتخاب لكل فرد ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف المالية الباهظة التي تؤثر سلبا على حق اﻷشخاص في ترشيح أنفسهم للانتخابات. |
L'État partie devrait assurer le droit des détenus à exercer un recours utile avec effet suspensif contre toute mesure disciplinaire de mise au secret et garantir qu'un contrôle quotidien soit effectué par un personnel médical qualifié. | UN | ينبغي للدولة الطرف تأمين حق المحتجزين في سبيل انتصاف فعالة، بمفعول إيقافي، ضد جميع التدابير التأديبية المتخذة في الحبس الانفرادي، وضمان مراقبة المحتجزين من جانب هيئة طبية مؤهلة تأهيلاً كاملاً خلال الحبس الانفرادي. |