"تابعة لمنظومة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • organismes du système des Nations
        
    • 'organismes des Nations
        
    • appartenant au système des Nations
        
    • entités du système des Nations
        
    • d'organisations du système des Nations
        
    • organismes du système et
        
    • un organisme des Nations
        
    • apparentée du système des Nations
        
    • organes de l'Organisation des Nations
        
    Plusieurs organismes du système des Nations Unies ont continué à participer à un ou à plusieurs groupes d'action d'UNISPACE III. UN وواصلت عدّة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مشاركتها في واحد أو أكثر من أفرقة العمل المنبثقة عن اليونيسبيس الثالث.
    Avec d'autres organismes du système des Nations Unies, l'OMS envisage de créer une équipe de travail sur les maladies non transmissibles, qui ferait rapport au Conseil économique et social. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية ووكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة على استكشاف سبل إنشاء فرقة عمل تعنى بالأمراض غير المعدية، تخضع للمساءلة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il prend note des informations relatives aux mesures d'incitation et de contre-incitation adoptées par d'autres organismes des Nations Unies. UN وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A participé à de nombreuses réunions d'organismes des Nations Unies, de l'Organisation des États américains et du Mouvement des non-alignés UN شارك في اجتماعات عديدة لمنظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وفي اجتماعات منظمة الدول الأمريكية، وحركة عدم الانحياز.
    Étaient représentées 57 organisations nationales, régionales et internationales appartenant au système des Nations Unies, la communauté des spécialistes de l'espace, de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, des institutions universitaires et des entreprises privées actives au plan international. UN ومثل المشاركون 57 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأوساط الفضاء وإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة الناشطة دوليًّا.
    Les représentants de plusieurs entités du système des Nations Unies ont également participé aux deux réunions. UN وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً.
    Les observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des observateurs d'États non membres, des représentants d'organisations du système des Nations Unies et des observateurs d'organisations non gouvernementales ont également participé à la session. UN وحضر أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون من دول غير أعضاء، وممثلو منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون من منظمات غير حكومية.
    Il doit coordonner les apports de différents organismes des Nations Unies: aussi la préparation des plans d'exécution doitelle également faire intervenir les représentants d'autres organismes du système et des partenaires éventuels de coopération. UN ولذلك فإنه يتعين عليها أن تقوم بتنسيق المدخلات التي يتم الحصول عليها من مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة، وبالتالي فإن إعداد خطط تنفيذ البعثات ينبغي أن يشتمل أيضاً على ممثلين من مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء التعاون المحتملين.
    Une autre solution passerait par des arrangements aux termes desquels un organisme des Nations Unies fournirait des services en matière de déontologie à un autre. UN وثمة خيار آخر يمكن أن يتمثل في ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية حيث تقوم منظمة واحدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات الأخلاقيات لمنظمة أخرى.
    En outre, plusieurs organismes du système des Nations Unies ont commencé à mettre sur pied des programmes de sensibilisation de leur personnel sur le handicap au travail. UN وعلاوة على ذلك، فقد بدأت عدة مكاتب تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في وضع برامج توعية لموظفيها بشأن الإعاقة في مكان العمل.
    Des représentants de 72 États membres, de 2 États observateurs, de 4 organisations intergouvernementales, de 3 organismes du système des Nations Unies, et de 23 organisations locales et internationales de la société civile ont assisté à la réunion. UN وأضاف قائلا إن الاجتماع ضم ممثلين عن 72 دولة عضو، ودولتين مراقبتين، وأربع منظمات حكومية دولية، وثلاثة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، و 23 منظمة محلية ودولية من منظمات المجتمع المدني.
    i) Personnes représentant les organismes du système des Nations Unies; UN `1` الأشخاص الذين يمثّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Les Inspecteurs considèrent qu'il y a là une bonne pratique qui devrait être reproduite dans d'autres organismes des Nations Unies. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les Inspecteurs considèrent qu'il y a là une bonne pratique qui devrait être reproduite dans d'autres organismes des Nations Unies. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Quarante-cinq organismes des Nations Unies ont participé à ces réunions. UN وشاركت في هذه الاجتماعات خمس وأربعون منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    1. Avant de conclure un accord avec une institution spécialisée ou un autre organisme intergouvernemental appartenant au système des Nations Unies, la Cour informe l'Organisation des Nations Unies de la nature et de la portée dudit accord et, une fois celui-ci conclu, elle en avise l'Organisation. UN " 1 - قبل إبرام اتفاق مع وكالة متخصصة أو أي منظمة حكومية دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تطلع المحكمة الأمم المتحدة على طبيعة الاتفاق ونطاقه وتقوم بعد ذلك بإخطار المنظمة بإبرام هذا الاتفاق.
    f PCNICC/2000/WGICC-UN/DP.17. Avant de conclure un accord avec une institution spécialisée ou un autre organisme intergouvernemental appartenant au système des Nations Unies, la Cour informe l'Organisation des Nations Unies de la nature et de la portée dudit accord et, une fois celui-ci conclu, elle en avise l'Organisation. UN 1 - قبل إبرام اتفاق مع وكالة متخصصة أو أي منظمة حكومية دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تطلع المحكمة الأمم المتحدة على طبيعة الاتفاق ونطاقه وتقوم بعد ذلك بإخطار المنظمة بإبرام هذا الاتفاق.
    ii) Personnes représentant des entités du système des Nations Unies; UN `2` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    iii) Personnes représentant des entités du système des Nations Unies; UN `3` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Parmi les participants figuraient aussi des dirigeants ou des représentants d'organisations du système des Nations Unies et des représentants de la société civile, d'entreprises et des milieux techniques et universitaires. UN وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لمؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها وممثلون عن المجتمع المدني والكيانات التجارية والدوائر التقنية والأكاديمية.
    Il doit coordonner les apports de différents organismes des Nations Unies: aussi la préparation des plans d'exécution doitelle également faire intervenir les représentants d'autres organismes du système et des partenaires éventuels de coopération. UN ولذلك فإنه يتعين عليها أن تقوم بتنسيق المدخلات التي يتم الحصول عليها من مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة، وبالتالي فإن إعداد خطط تنفيذ البعثات ينبغي أن يشتمل أيضاً على ممثلين من مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركاء التعاون المحتملين.
    Une autre solution passerait par des arrangements aux termes desquels un organisme des Nations Unies fournirait des services en matière de déontologie à un autre. UN وثمة خيار آخر يمكن أن يتمثل في ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية حيث تقوم منظمة واحدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات الأخلاقيات لمنظمة أخرى.
    Des déclarations ont été faites également par le représentant d'une organisation apparentée du système des Nations Unies et par les représentants d'ONG appartenant aux catégories suivantes: milieux d'affaires et monde de l'entreprise, défense de l'environnement, administrations locales et autorités municipales et promotion de la femme et égalité des sexes. UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثل عن منظمة معنية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلو الفئات التالية للمنظمات غير الحكومية: مجموعات الأعمال والصناعة، والمنظمات البيئية غير الحكومية، والحكومات المحلية والسلطات البلدية، والمرأة وشؤون الجنسين.
    - Le représentant militaire de l'Organisation des Nations Unies, conformément au mandat que lui confèreront le Conseil de sécurité ou d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies UN - الممثل العسكري للأمم المتحدة وفقا للولاية التي يحددها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو أجهزة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more