"تاريخ استلام" - Translation from Arabic to French

    • Date de réception des
        
    • date de réception de
        
    • suivant la réception de
        
    • date de réception par
        
    • la date à laquelle
        
    • suivant la réception des
        
    • suivent la réception de
        
    • compter de la date de réception du
        
    • suivant leur réception
        
    • compter de la réception de la
        
    • compter de la date de leur réception
        
    • la réception d
        
    • après réception de
        
    • été reçue par
        
    Date de réception des instruments de ratification, d'adhésion ou de succession UN تاريخ استلام وثيقة التصديق أو الانضمام أو الخلافة اثيوبيا
    Date de réception des instruments de ratification, d'adhésion ou de succession UN تاريخ استلام وثائق التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Date de réception des documents de ratification, d'adhésion ou de succession UN تاريخ استلام وثائق التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    La dénonciation prend effet un an après la date de réception de la communication adressée à cet effet. UN ويبدأ نفاذ هذا الإنهاء بعد سنة من تاريخ استلام الإخطار.
    8. Prie les Etats membres de s'acquitter intégralement de leur contribution au budget provisoire dans les 30 jours suivant la réception de l'appel de contributions du Secrétaire exécutif; UN ٨- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسدد المبالغ المقررة عليها بكاملها خلال ثلاثين يوماً من تاريخ استلام رسالة اﻷمين التنفيذي التي يطلب فيها تسديد الاشتراكات؛
    date de réception par l'Autorité d'importation; UN تاريخ استلام الشحنة من قبل السلطة المستوردة
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. اعلانات
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانــات
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانات
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانـــــات اجتمــاع
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانـــــات
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانـــــات
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانات
    * Date de réception des documents pertinents. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانات
    date de réception de la demande : 10 avril 2008. UN 21 - تاريخ استلام الطلب: 10 نيسان/أبريل 2008.
    date de réception de la demande : 7 mai 2010. UN 17 - تاريخ استلام الطلب: 7 أيار/مايو 2010.
    Le Comité a envoyé des lettres à l'État d'où serait venu ce navire et à celui où il aurait accosté par la suite pour leur demander de fournir par écrit des détails sur les faits rapportés par les médias dans les deux semaines suivant la réception de ce courrier. UN وأرسلت اللجنة الرسالتين إلى الدولة التي ذُكر أنها دولة المنشأ، وإلى الدولة التي ذُكر أن السفينة قد رست فيها بعد ذلك. وطُلب من كلا الدولتين تقديم تفاصيل مكتوبة تتعلق بالتقارير التي وردت في وسائط الإعلام في غضون أسبوعين من تاريخ استلام الرسالة.
    (Pourcentage des paiements et des transactions comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires) UN (النسبة المئوية للمدفوعات المجهزة والمعاملات المسجلة خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع المستندات المطلوبة)
    date de réception par le secrétariat de la Convention UN تاريخ استلام أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للاستمارة
    La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en aura reçu notification. UN ويصبح إنهاء العمل بالبروتوكول نافذا بعد سنة من تاريخ استلام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لﻹخطار.
    Les réponses écrites ont été données en moyenne dans les 5 jours ouvrables suivant la réception des demandes d'information. UN قدمت ردود خطية في موعد يتجاوز 5 أيام عمل من تاريخ استلام الطلبات.
    En général, elle procède à un contrôle si la requête est soumise par écrit dans les quinze jours qui suivent la réception de la décision de l'institution. UN وتقوم لجنة تكافؤ فرص العمل بالاستعراض عامة عند تقديم طلب مكتوب في غضون 15 يوماً من تاريخ استلام قرار وكالة ممارسات العمالة المنصفة.
    Le délai peut être porté à 90 jours à compter de la date de réception du résumé établi par le secrétariat si l'EOD le demande en précisant les motifs de sa requête. UN ويجوز تمديد هذه المهلة إلى 90 يوماً من تاريخ استلام موجز الأمانة بناء على طلب معلَّل من الكيان التشغيلي المعين.
    Réponse aux demandes de compléments d'information émanant de la Cinquième Commission et du Comité consultatif dans les 5 jours ouvrables suivant leur réception UN تقديم الردود على الطلبات التي ترد من اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للحصول على معلومات تكميلية في موعد لا يتجاوز 5 أيام عمل من تاريخ استلام الطلب
    iv) Le temps dont la Commission dispose pour présenter son rapport et ses recommandations est limité à trois mois à compter de la réception de la demande; UN `4 ' اقتصار الوقت المتاح للمجلس لكي يقدم تقريره وتوصياته على ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ استلام الطلب؛
    Cependant, les déclarations dont le dépositaire aura reçu notification formelle après cette date prendront effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date de leur réception par le dépositaire. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    Maintien du délai moyen de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents, de la réception d'une demande certifiée par la mission à son approbation par le Département (90 jours) UN المحافظة على متوسط الوقت اللازم لتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات (اعتبارا من تاريخ استلام المطالبة المصدق عليها من البعثة وحتى موافقة الإدارة عليها) (90 يوما)
    Recrutements à des postes d'agents engagés au titre des projets deux à quatre semaines après réception de la demande. UN ● ملء وظائف العاملين في المشاريع في غضون مدة تتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع من تاريخ استلام الطلب.
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification écrite a été reçue par le Secrétaire général de l'Organisation. UN ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام للمنظمة لذلك الإشعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more