"تبادل التكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • l'échange de technologies
        
    • échanges de technologie
        
    • échanges de technologies
        
    • échanges technologiques
        
    • l'échange de la technologie
        
    • partage des technologies
        
    • partage de la technologie
        
    • d'échange de technologies
        
    • d'échanger des technologies
        
    On a souligné que la participation à l'échange de technologies nucléaires à des fins pacifiques et sa facilitation devaient se faire dans le respect des obligations de non-prolifération au titre du Traité. UN وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    On a souligné que la participation à l'échange de technologies nucléaires à des fins pacifiques et la facilitation de cet échange doivent être conformes aux obligations de non-prolifération au titre du Traité. UN وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    Ces ressources devraient être consacrées à la coopération technique bilatérale et multilatérale, ainsi qu'à l'échange de technologies et à l'amélioration de l'accès aux connaissances et techniques existantes. UN وينبغي وزع الموارد ﻹقامة التعاون التقني الثنائي اﻷطراف والمتعدد اﻷطراف، وذلك فضلا عن تبادل التكنولوجيا وتيسير الوصول إلى المعرفة والخبرة القائمتين.
    Faciliter les liens d'entreprise à entreprise et les mécanismes d'échanges de technologie dans le Sud UN تيسير إقامة الصلات بين الأعمال وآليات تبادل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب
    L'avenir des échanges de technologie nucléaire à des fins pacifiques est par ailleurs mis en péril par d'autres types de risques. UN 9 - وقال إن مستقبل تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية يأتي معه بأنواع أخرى من المخاطر أيضا.
    À cet effet, l'OMM continue d'appuyer les échanges de technologies entre les pays. UN وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تيسير تبادل التكنولوجيا بين البلدان دعما لتلك الجهود.
    Échanges technologiques: besoins en personnel formé. UN :: تبادل التكنولوجيا: الحاجة إلى عاملين متعلمين
    Sa délégation désire voir d'autres mesures propres à promouvoir l'échange de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يرى المزيد من التدابير لتشجيع تبادل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    D. Faciliter l'échange de technologies et l'innovation parmi les jeunes UN دال- تيسير كل من تبادل التكنولوجيا والابتكار لدى الشباب
    D. Faciliter l'échange de technologies et l'innovation 9 UN دال - تيسير تبادل التكنولوجيا والابتكار 9
    Faciliter l'échange de technologies et l'innovation UN تيسير تبادل التكنولوجيا والابتكار
    Il est fondamental d'élaborer des directives pour la création d'un mécanisme multilatéral et pluridisciplinaire en vue du contrôle, de la gestion et de l'évaluation continus de l'échange de technologies. UN ولا بد من وضع مبادئ توجيهية لإنشاء آلية متعددة الأطراف ومتعددة التخصصات لكي تراقب بصفة مشتركة عملية تبادل التكنولوجيا وإدارتها وتقييمها المستمر.
    iv) Promouvoir l'échange de technologies entre les pays de l'OCI. UN 4 - تنمية تبادل التكنولوجيا بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Une composante clef du module est le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie qui comporte deux volets, à savoir l'échange de technologies et l'échange de solutions de développement. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، وهو ينطوي على شقين، هما شق تبادل التكنولوجيا وشق تبادل الحلول الإنمائية.
    38. Les échanges de technologie et d'informations relatifs à la sûreté des installations nucléaires, y compris la fourniture des pièces détachées nécessaires, revêtent aussi une grande importance. UN ٣٨ - ومضى يقول إن تبادل التكنولوجيا والمعلومات ذات الصلة بسلامة المرافق النووية، بما في ذلك توفير قطع الغيار لهذه المرافق، يتسم أيضا بأهمية كبيرة.
    Module 2 : création d'un environnement habilitant et de mécanismes pour accroître la coopération interentreprises et les échanges de technologie Sud-Sud pour la réduction de la pauvreté UN بـــاء - المنبر 2: تهيئة بيئات وآليات تمكن من توسيع نطاق التعاون في مجال الأعمال التجارية وعمليات تبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر
    B. Module 2 : création d'un environnement habilitant et de mécanismes pour accroître la coopération interentreprises et les échanges de technologie Sud-Sud pour la réduction de la pauvreté UN باء - المنبر 2: تهيئة بيئات وآليات تمكن من توسيع نطاق التعاون في مجال الأعمال التجارية وعمليات تبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر
    Ainsi, l'Argentine a choisi la voie d'une plus grande responsabilité, ce qui nous a permis de maintenir notre niveau d'échanges de technologies de pointe. UN وهكذا اتخذت اﻷرجنتين قرارا بالاضطلاع بمزيد من المسؤوليات في هذا المجال. وقد أتاح لنا هذا القرار بدوره مواصلة تبادل التكنولوجيا المتقدمة.
    Le PNUD met actuellement au point un programme visant à mettre en relation les centres d'échanges technologiques des pays à revenu intermédiaire et leurs homologues des pays pauvres, en particulier en Afrique. UN ويضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا يربط بين مراكز تبادل التكنولوجيا في البلدان المتوسطة الدخل مع نظرائها في البلدان الأفقر، وخاصة في أفريقيا.
    Sa délégation désire voir d'autres mesures propres à promouvoir l'échange de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يرى المزيد من التدابير لتشجيع تبادل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Dans ce domaine, le partage des technologies, conjugué à une coopération internationale renforcée, favorisera encore plus le développement durable sur le continent africain. UN إن تبادل التكنولوجيا في هذا المجال، مع زيادة التعاون الدولي، سييسر مزيدا من التنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Le partage de la technologie nucléaire se poursuit, et des armes nucléaires continuent d'être déployées sur le territoire d'États qui ne sont pas dotés de telles armes. UN ولا يزال تبادل التكنولوجيا النووية مستمراً، ونشر الأسلحة النووية على أراضي دول لا تملك هذه الأسلحة متواصلاً أيضاً.
    Faciliter les liens d'entreprises à entreprises et les mécanismes d'échange de technologies dans le Sud UN تيسير إقامة الصلات بين قطاعات الأعمال التجارية وآليات تبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب
    9. Le Service coordonne et facilite les partenariats qui permettent aux pays d'échanger des technologies, du savoir-faire, des compétences techniques, du capital et d'autres ressources. UN ٩- ويقوم الفرع أيضاً بتنسيق وتيسير الشراكات التي يمكن للبلدان النامية من خلالها تبادل التكنولوجيا والدراية والخبرة الفنية ورؤوس الأموال وغيرها من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more