On a souligné que la participation à l'échange de technologies nucléaires à des fins pacifiques et sa facilitation devaient se faire dans le respect des obligations de non-prolifération au titre du Traité. | UN | وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة. |
On a souligné que la participation à l'échange de technologies nucléaires à des fins pacifiques et la facilitation de cet échange doivent être conformes aux obligations de non-prolifération au titre du Traité. | UN | وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة. |
Ces ressources devraient être consacrées à la coopération technique bilatérale et multilatérale, ainsi qu'à l'échange de technologies et à l'amélioration de l'accès aux connaissances et techniques existantes. | UN | وينبغي وزع الموارد ﻹقامة التعاون التقني الثنائي اﻷطراف والمتعدد اﻷطراف، وذلك فضلا عن تبادل التكنولوجيا وتيسير الوصول إلى المعرفة والخبرة القائمتين. |
Faciliter les liens d'entreprise à entreprise et les mécanismes d'échanges de technologie dans le Sud | UN | تيسير إقامة الصلات بين الأعمال وآليات تبادل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب |
L'avenir des échanges de technologie nucléaire à des fins pacifiques est par ailleurs mis en péril par d'autres types de risques. | UN | 9 - وقال إن مستقبل تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية يأتي معه بأنواع أخرى من المخاطر أيضا. |
À cet effet, l'OMM continue d'appuyer les échanges de technologies entre les pays. | UN | وتواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تيسير تبادل التكنولوجيا بين البلدان دعما لتلك الجهود. |
Échanges technologiques: besoins en personnel formé. | UN | :: تبادل التكنولوجيا: الحاجة إلى عاملين متعلمين |
Sa délégation désire voir d'autres mesures propres à promouvoir l'échange de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يرى المزيد من التدابير لتشجيع تبادل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
D. Faciliter l'échange de technologies et l'innovation parmi les jeunes | UN | دال- تيسير كل من تبادل التكنولوجيا والابتكار لدى الشباب |
D. Faciliter l'échange de technologies et l'innovation 9 | UN | دال - تيسير تبادل التكنولوجيا والابتكار 9 |
Faciliter l'échange de technologies et l'innovation | UN | تيسير تبادل التكنولوجيا والابتكار |
Il est fondamental d'élaborer des directives pour la création d'un mécanisme multilatéral et pluridisciplinaire en vue du contrôle, de la gestion et de l'évaluation continus de l'échange de technologies. | UN | ولا بد من وضع مبادئ توجيهية لإنشاء آلية متعددة الأطراف ومتعددة التخصصات لكي تراقب بصفة مشتركة عملية تبادل التكنولوجيا وإدارتها وتقييمها المستمر. |
iv) Promouvoir l'échange de technologies entre les pays de l'OCI. | UN | 4 - تنمية تبادل التكنولوجيا بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Une composante clef du module est le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie qui comporte deux volets, à savoir l'échange de technologies et l'échange de solutions de développement. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، وهو ينطوي على شقين، هما شق تبادل التكنولوجيا وشق تبادل الحلول الإنمائية. |
38. Les échanges de technologie et d'informations relatifs à la sûreté des installations nucléaires, y compris la fourniture des pièces détachées nécessaires, revêtent aussi une grande importance. | UN | ٣٨ - ومضى يقول إن تبادل التكنولوجيا والمعلومات ذات الصلة بسلامة المرافق النووية، بما في ذلك توفير قطع الغيار لهذه المرافق، يتسم أيضا بأهمية كبيرة. |
Module 2 : création d'un environnement habilitant et de mécanismes pour accroître la coopération interentreprises et les échanges de technologie Sud-Sud pour la réduction de la pauvreté | UN | بـــاء - المنبر 2: تهيئة بيئات وآليات تمكن من توسيع نطاق التعاون في مجال الأعمال التجارية وعمليات تبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر |
B. Module 2 : création d'un environnement habilitant et de mécanismes pour accroître la coopération interentreprises et les échanges de technologie Sud-Sud pour la réduction de la pauvreté | UN | باء - المنبر 2: تهيئة بيئات وآليات تمكن من توسيع نطاق التعاون في مجال الأعمال التجارية وعمليات تبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب من أجل تخفيف حدة الفقر |
Ainsi, l'Argentine a choisi la voie d'une plus grande responsabilité, ce qui nous a permis de maintenir notre niveau d'échanges de technologies de pointe. | UN | وهكذا اتخذت اﻷرجنتين قرارا بالاضطلاع بمزيد من المسؤوليات في هذا المجال. وقد أتاح لنا هذا القرار بدوره مواصلة تبادل التكنولوجيا المتقدمة. |
Le PNUD met actuellement au point un programme visant à mettre en relation les centres d'échanges technologiques des pays à revenu intermédiaire et leurs homologues des pays pauvres, en particulier en Afrique. | UN | ويضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا يربط بين مراكز تبادل التكنولوجيا في البلدان المتوسطة الدخل مع نظرائها في البلدان الأفقر، وخاصة في أفريقيا. |
Sa délégation désire voir d'autres mesures propres à promouvoir l'échange de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يرى المزيد من التدابير لتشجيع تبادل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية. |
Dans ce domaine, le partage des technologies, conjugué à une coopération internationale renforcée, favorisera encore plus le développement durable sur le continent africain. | UN | إن تبادل التكنولوجيا في هذا المجال، مع زيادة التعاون الدولي، سييسر مزيدا من التنمية المستدامة في القارة الأفريقية. |
Le partage de la technologie nucléaire se poursuit, et des armes nucléaires continuent d'être déployées sur le territoire d'États qui ne sont pas dotés de telles armes. | UN | ولا يزال تبادل التكنولوجيا النووية مستمراً، ونشر الأسلحة النووية على أراضي دول لا تملك هذه الأسلحة متواصلاً أيضاً. |
Faciliter les liens d'entreprises à entreprises et les mécanismes d'échange de technologies dans le Sud | UN | تيسير إقامة الصلات بين قطاعات الأعمال التجارية وآليات تبادل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب |
9. Le Service coordonne et facilite les partenariats qui permettent aux pays d'échanger des technologies, du savoir-faire, des compétences techniques, du capital et d'autres ressources. | UN | ٩- ويقوم الفرع أيضاً بتنسيق وتيسير الشراكات التي يمكن للبلدان النامية من خلالها تبادل التكنولوجيا والدراية والخبرة الفنية ورؤوس الأموال وغيرها من الموارد. |