"تبدأي" - Translation from Arabic to French

    • commence
        
    • commencer
        
    • commencez
        
    • commences
        
    • commencé
        
    • commenciez
        
    • recommence
        
    • recommencer
        
    Ne commence pas. C'est une belle chanson. Salut, mon amour. Open Subtitles الأمر هكذا فحسب لا تبدأي مع هذه أغنية جميلة مرحبًا، يا عزيزي
    commence pas toi. T'es comme une disque raillé. Qui tourne et... Open Subtitles لا تبدأي معي فأنت مثل الإسطوانة المكسورة , تعيدين الكلام مراراً و تكراراً
    commence par apprendre les bonnes manières à ces hipsters. Open Subtitles ما رأيكِ أن تبدأي بتعليم هؤلاء الفتيان بعضاً من الأداب؟
    Tu dois commencer à me laisser faire mes propres choix, ou tout ce que les gens disent de moi est vrai Open Subtitles عليك ان تبدأي في السماح لي بإخذ قراراتي او ان كل شيئ يقوله الجميع عني هو صحيح
    Et si vous voulez réhabiliter votre image, peut être est-ce là que vous devriez commencer. Open Subtitles وإذا كنتِ تريدين إعادة تأهيل صورتكِ، فربّما من هناك يجب أن تبدأي.
    Ne commencez pas. On manque de personnel. Elle était utile. Open Subtitles أرجوكِ لا تبدأي, موظفينا قليلون كانت لديها قيمة
    commence par fermer les compartiments. Open Subtitles يمكنكِ أن تبدأي من إغلاق باب مقصورة أداوتكِ.
    Si tu veux devenir flic, commence par à penser comme tel. Open Subtitles ,إذا أردت أن تصبحي شرطية يجب أن تبدأي وتفكري كشرطية
    Ne commence pas avec le destin aussi tôt le matin. Open Subtitles رجاءً لا تبدأي بالكون معي هذا مبكراً في الصباح , حسناً؟
    Ne commence pas avec ta rengaine socialiste Open Subtitles لاداعي لأن تبدأي واحدة من محاضراتكِ الإجتماعية.
    Alors arrête de critiquer mon anglais et commence plutôt à faire des suggestions. Open Subtitles لذا فربما يجب أن تكفي عن انتقاد إنجليزيتي و تبدأي بوضع اقتراحات، حسناً؟
    Ne commence pas à geindre. Tu aurais dû penser à ça avant d'écarter les jambes. Open Subtitles لا تبدأي بالنحيب كان يجب أن تفكري في هذا
    Tu as besoin de quelque chose avant de commencer ta routine ? Open Subtitles هل هنالك ما تحتاجينه قبل أن تبدأي روتينك؟
    Il faut bien commencer quelque part. Open Subtitles حسناً، تعرفين، أعني، يجب أن تبدأي في مكانٍ ما.
    Et lorsque la coiffeuse/maquilleuse sera là, tu pourras commencer à gérer les rendez-vous. Open Subtitles وعندما تصل مصففة الشعر والمكياج عليكِ ان تبدأي بمناورة المواعيد
    Elle est conseillère d'orientation, et elle peut t'aider à décider par où commencer. Open Subtitles انها مستشار وظيفي ويمكنها أن تساعدكِ في أن تقرري من أين تبدأي
    Tu devrais commencer à la voir comme ton mari, parce que c'est ce qu'il va devenir. Open Subtitles لابد أن تبدأي برؤيته كزوجٍ لكِ .لأنّ هذا ما سيحدث
    Pour que vous puissiez commencer vos remerciements. Open Subtitles لذا يمكنك أن تبدأي مبكراً في إيصال شكركِ لأصحاب الهدايا
    C'est la bonne méthode, ne commencez pas à faire la gueule. Open Subtitles انتِ تعرفين ان هذه الطريقة الصحيحة ياكاثرين لا تبدأي بعمل تعابير منزعجة
    - Aussi, rapidement avant que tu commences, je te l'avais dit. Open Subtitles ايضا سريعا جدا قبل ان تبدأي انا اخبرتك كذلك
    Finis ce que tu as commencé à me dire sur le chemin du bunker. Open Subtitles لذا أقترح أن تبدأي بالقول لي في طريقنا إلى الحجرة
    Jodi, ce n'est pas un peu tôt pour que vous commenciez à vous voir ? Open Subtitles جودي اليس مبكرا قليلا لك ان تبدأي في المواعدة ؟
    Ne recommence pas avec l'histoire de la maison de retraite. Open Subtitles لا تبدأي بالتحدث عن منزل العجزة مرة أخرى
    Vous devez recommencer depuis le début. Levez-vous, habillez-vous, mangez. Open Subtitles لابد أن تبدأي من البداية تنهضي وترتدي ملابس وتأكلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more