"تبدئي" - Translation from Arabic to French

    • commence
        
    • commencer
        
    • commencez
        
    • commences
        
    • commenciez
        
    Non. Chérie, ne commence pas à texter parce que tu n'aimes pas la conversation. Open Subtitles لا , عزيزتي , لا تبدئي بالتراسل لانكِ لا تحبين المحادثة
    Ne commence pas avec ces conneries d'évangélistes blancs. Open Subtitles لا تبدئي معي في هذا الهراء الإنجيلي المقدس الذي يتشدق به البيض.
    commence dès maintenant alors. Open Subtitles إذن، من الأفضلِ أن تبدئي الإعتيادَ عليه.
    Le fait est que tu vas devoir commencer à être à la hauteur de ton potentiel, parce que sinon, tu n'auras aucun travail. Open Subtitles المغزى هو أن تبدئي في بناء حياتكِ بناءً صحيحاً ،لأنة اذا لم تفعلين ذلك لن تحصلي على وظيفة
    Chérie, peut-être devriez-vous commencer avec quelque chose juste un peu plus facile à tenir. Open Subtitles عزيزتي، ربّما يجب أن تبدئي بشيئ يمكن التعامل معه بشكل أسهل.
    Mais arrêtez votre obsession sur son avenir, et commencez à vous soucier de sa vie. Open Subtitles لكن عليكِ أن تتوقفي عن تعديل مصيره و تبدئي بالقلق على حياته
    Avant que tu commences à travailler ici, j'ai fait une overdose. Open Subtitles قبل أن تبدئي العمل هنا، حصلت على جرعة مفرطة
    commence par m'expliquer pourquoi tu as pris ces photos. Open Subtitles ما رأيكِ أنت تبدئي بسبب إلتقاطكِ لتلك الصور؟
    Dès qu'elle aura explosé, commence à tirer. Open Subtitles حالما أرمي هذه أريد منكِ أن تبدئي إطلاق النار
    Ecoute Betty, ne commence pas ta merde avec la zone blanche ! Open Subtitles إستمعْ، بيتي، لا تبدئي بمنطقتِكَ البيضاءِ اللعينة ثانيةً.
    Mais ne commence pas à m'acheter des cravates. Open Subtitles لكن إياكِ أن تبدئي بشراء أيّ ربطات عنق جديدة لي بعد، موافقة؟
    commence donc par te débarrasser de ça. Open Subtitles ربما يجب ان تبدئي بالتخلص من هذا
    Beaucoup, commence par H ou F. Open Subtitles كثيراً جداً، عليكِ أن تبدئي مع م أو و
    Tu dois laisser ça derrière toi et commencer ton nouvel entraînement. Open Subtitles حان الوقت ان تمشي قدما و تبدئي تدريباتك الجديدة
    Une fois que tu auras payé pour tout ce que tu as fait, tu pourras commencer une nouvelle vie. Open Subtitles حالما تدفعين مستحقّات أفعالك بإمكانك أنْ تبدئي بتأسيس حياة جديدة
    On aurait pu travailler ensemble pendant 60 à 90 jours avant de commencer cela. Open Subtitles فكرت أن علينا أن نعمل سوياً لشهرين أو ثلاثة قبل أن تبدئي ذلك لن يكون ذلك إنتاجياً
    Vous pourriez commencer à perdre les fonctions cognitives en quelques semaines Open Subtitles ممكن أن تبدئي بفقدان حواسكِ في غضون أسابيع
    commencez par couper au niveau des articulations, et quoi que vous fassiez, ne perforez pas les intestins. Open Subtitles يجب ان تبدئي التقطيع على خط المفاصل واياً يكن ما تفعليه، لا تنقبي الأمعاء
    commencez par ne pas appuyer sur le couteau. Open Subtitles ربما يمكنك أن تبدئي ذلك بعدم الاتكاء على السكين
    Après tout, c'est une affaire d'état. commencez votre apprentissage avec du champagne. Open Subtitles أعتقد أن أفضل شيء لكي تبدئي به تمرينك كعميلة لنا
    Avant que tu commences à travailler ici, j'ai fait une overdose. Open Subtitles قبل أن تبدئي العمل هنا، حصلت على جرعة مفرطة
    Je sais ce que c'est de vouloir quelque chose tellement fort que tu commences à croire que c'est vrai. Open Subtitles أنا أعرف ما هو علية أن تريدي شيئا بشدة أن تبدئي في الاعتقاد بأن هذا حقيقي
    Après qu'on ait cassé, combien de temps as-tu été célibataire avant que toi et Klaus commenciez à sortir ensemble ? Open Subtitles بعد ان افترقنا، لكم من لوقت بقيتي عآزبة قبل ان تبدئي المواعدة مع كلآوس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more