Et j'ai mis tous tes vêtements de côté, sauf les habits moches, je les ai donné. | Open Subtitles | و قـد وضعت كـل ملابسـك جـانبـا باستثنـاء القبيحـة منهـا و التي تبرعت بهـا |
Et, apparemment, il a plus de la moitié du sang que j'ai donné l'année dernière, donc nous sommes presque parents. | Open Subtitles | وكما يبدو ، انه اخذ بعض الدم الذي تبرعت به السنة الماضية لذا نحن علميا اقرباء |
L'Italie a versé au fonds près de 6 millions de dollars et un certain nombre d'Etats Membres ont annoncé leur intention d'y contribuer. | UN | وقد تبرعت ايطاليا للصندوق بمبلغ يقارب ٦ ملايين دولار وأعلن عدد من الدول اﻷعضاء عن عزمهم على التبرع. |
En 2010 et 2011 seulement, l'organisation a fait don de 150 000 vêtements. | UN | وفي عامي 2010 و 2011 وحدهما، تبرعت المنظمة بـ 000 150 قطعة ملابس. |
Tout en étant reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions pendant la période considérée, je constate que le nombre des contributions reste faible. | UN | وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا. |
Au total, ces pays ont contribué à hauteur de 554 855 francs suisses. | UN | وقد تبرعت هذه الدول الأطراف مجتمعة بمبلغ 855 554 فرنكاً سويسرياً. |
Les États-Unis, par exemple, ont donné plus de 400 millions de dollars pour financer plusieurs activités sur le terrain. | UN | فقد تبرعت الولايات المتحدة على سبيل المثال بأكثر من 400 مليون دولار لتمويل مختلف مجالات النشاط. |
En 1994, la Turquie, de sa propre initiative, a donné 2 millions de dollars à l'Autorité palestinienne. | UN | وتركيا، باﻷصالة عن نفسها، تبرعت للسلطة الفلسطينية بمليونــي دولار في عام ١٩٩٤. |
Dans le bâtiment du Secrétariat, l'Autriche a donné le nouveau mobilier du Cabinet du Secrétaire général. | UN | ففي مبنى الأمانة العامة، تبرعت النمسا بأثاث جديد لمكتب الأمين العام. |
En 2008 et en 2009, le Kazakhstan a versé une contribution volontaire d'un montant de 50 000 dollars au budget du HCDH. | UN | وفي عامي 2008 و2009، تبرعت كازاخستان بمبلغ 000 50 دولار أميركي لميزانية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le Canada appuie le travail réalisé par le Fonds. C'est ainsi qu'il a versé 25 millions de dollars au profit de ses activités depuis sa création en 2006. | UN | وكندا تدعم عمل الصندوق وقد تبرعت بـ 25 مليون دولار لعملياته منذ إنشائه في عام 2006. |
Depuis 2007, la Chine a versé 4 millions de dollars au Fonds. | UN | ومنذ عام 2007، تبرعت الصين بأربعة ملايين دولار للصندوق. |
En outre, la W. S. Hein Company a fait don à la bibliothèque de l'Union africaine d'une collection d'Annuaires de la Commission du droit international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت شركة وليام س. هاين وشركاؤه بمجموعة من حوليات لجنة القانون الدولي لمكتبة الاتحاد الأفريقي. |
En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. | UN | وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام. |
En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. | UN | وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام. |
À ce propos, M. Costa souhaite remercier les pays qui ont versé des contributions volontaires à ces programmes. | UN | وفي هذا السياق، توجّه بالشكر إلى البلدان التي تبرعت لهذه البرامج. |
Au total, ces pays ont contribué à hauteur de 527 663 francs suisses. | UN | وقد تبرعت هذه الدول الأطراف مجتمعة بمبلغ 663 527 فرنكاً سويسرياً. |
Mon gouvernement a contribué des sommes importantes à des activités destinées à promouvoir le développement humain durable. | UN | لقد تبرعت حكومتي بمبالغ كبيرة للمساهمة في اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة. |
Des béquilles sont produites par le Ministère du travail et de la protection sociale avec des équipements donnés par le CICR. | UN | وتنتج العكاكيزَ وزارة العمل والرعاية الاجتماعية بمعدات تبرعت لها بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
C'est en appui à de tels tribunaux ad hoc que la Malaisie a fourni une modeste contribution de 50 000 dollars pour la mise en place du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ودعماً لهذه المحاكم المخصصة تبرعت ماليزيا بمبلغ متواضع قدره 000 50 دولار لإنشاء المحكمة الجنائية لسيراليون. |
La représentante a remercié les gouvernements qui avaient versé des contributions au Fonds et a encouragé les pays donateurs et les autres pays à continuer d'apporter leurs contributions au Fonds. | UN | وشكرت الممثلة الحكومات التي تبرعت للصندوق وشجعت الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق. |
Je t'ai menti, en disant avoir fait don de tes affaires. | Open Subtitles | كذبت عليك ذلك اليوم عندما أخبرتك أنني تبرعت بأغراضك. |
Après tout, je suis votre mentor vous êtes sorti avec Dennis Duffy et dans les années 90, vous avez fait des dons à l'IRA | Open Subtitles | بعد كل شيئ, أنا معلمك "و أنت واعدتي "دينيس دافي و في التسعينات, أنت تبرعت بمال للجيش الجمهوري الأيرلندي |
En outre, le Royaume-Uni avait fait don au Gouvernement d'appareils de détection de drogues Itemiser destinés aux agents de détection et de répression en poste aux points d'entrée et de sortie, y compris à l'aéroport international de Freetown, qui pourraient ainsi détecter le trafic de cannabis et d'autres stupéfiants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبرعت المملكة المتحدة للحكومة بكاشفات لتستخدمها سلطات إنفاذ القانون عند نقاط الدخول والخروج، بما في ذلك مطار فريتاون الدولي، لتعقب الاتجار بالقنَّب والعقاقير المخدِّرة الأخرى. |
Ils ont également remercié les Parties et les organisations qui avaient contribué financièrement à l'organisation de l'atelier. | UN | وشكروا أيضاً الأطراف والمنظمات التي تبرعت لتنظيم حلقة العمل. |
Le Gouvernement malaisien a apporté une contribution de 1 million de dollars au Pakistan. | UN | لقد تبرعت الحكومة الماليزية لباكستان بمليون دولار. |
Elle vient de donner du sang et il lui en reste assez pour remplir son visage. | Open Subtitles | هي تبرعت بالدم وهي ما زالَتْ لديها بما فيه الكفاية ليحمر وجهِها. |