"تبرعه" - Translation from Arabic to French

    • sa contribution
        
    • le versement des contributions est
        
    Par ailleurs, deux pays ont réduit leur annonce de contribution et un donateur a décidé de retirer sa contribution. UN وخفّض بلدان تبرعاتهما المعلنة، بينما قرر بلد واحد سحب تبرعه.
    Pour ce faire, chaque donateur devait assumer ses propres responsabilités et s'efforcer d'accroître le montant de sa contribution ou du moins le maintenir. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على كل مانح أن يتحمل مسؤوليته وأن يحاول زيادة تبرعه أو المحافظة على مستواها على اﻷقل.
    L'Administrateur a déclaré que le PNUD s'emploierait à augmenter sa contribution à l'Inde et a pris note avec satisfaction de la contribution de ce pays au PNUD. UN وذكر المدير أن البرنامج سوف يعمل على زيادة تبرعه للهند ونوه مع التقدير بالمساهمة التي يقدمها هذا البلد للبرنامج.
    Pour ce faire, chaque donateur devait assumer ses propres responsabilités et s'efforcer d'accroître le montant de sa contribution ou du moins le maintenir. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على كل مانح أن يتحمل مسؤوليته وأن يحاول زيادة تبرعه أو المحافظة على مستواها على الأقل.
    Cela est particulièrement vrai lorsque le versement des contributions est interrompu de manière brutale, ce qu'a fait récemment un des principaux donateurs du FNUAP. UN ويحدث ذلك بالخصوص عندما يتوقف التمويل فجأة، كما حدث لصندوق الأمم المتحدة للسكان مؤخراً عندما سحب مانح رئيسي تبرعه.
    L'Administrateur a déclaré que le PNUD s'emploierait à augmenter sa contribution à l'Inde et a pris note avec satisfaction de la contribution de ce pays au PNUD. UN وذكر المدير أن البرنامج سوف يعمل على زيادة تبرعه للهند ونوه مع التقدير بالمساهمة التي يقدمها هذا البلد للبرنامج.
    Un donateur demande au PAM de distribuer sa contribution directement à certains bénéficiaires dans des régions précises et dans des colonies appuyées par le donateur. UN اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح.
    Un donateur demande au PAM de distribuer sa contribution directement à certains bénéficiaires dans des régions précises et dans des colonies appuyées par le donateur. UN اشترط أحد المانحين على البرنامج أن يوزع تبرعه مباشرة على بعض المستفيدين في مناطق معينة وفي مستوطنات يدعمها المانح.
    C'est ainsi qu'elle a effectué sans tarder des versements au Fonds monétaire international et au Club de Paris et que, calculée en pourcentage du PIB, sa contribution à l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés est la plus élevée effectuée par un donateur. UN وعلى سبيل المثال، قام بتسديدات مبكرة لصندوق النقد الدولي ونادي باريس وكان تبرعه لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أعلى تبرع قدمته جهة مانحة، محسوبا كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La délégation espagnole a annoncé que sa contribution au FNUAP en 2007 serait de 5 millions d'euros, ce qui représentait un accroissement de plus de 50 % par rapport à sa contribution de 2006. UN وأعلن وفد إسبانيا أن تبرع بلده للصندوق في عام 2007 سيكون 5 ملايين يورو، أي بزيادة أكثر من 50 في المائة عن تبرعه في عام 2006.
    En 2011, la Russie a quadruplé sa contribution volontaire annuelle à l'ONUDC et lui a également versé une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars. UN وفي عام 2011، زاد الاتحاد الروسي تبرعه السنوي المقدم إلى المكتب إلى أربعة أمثاله، وقدم أيضا مساهمة في شكل مبلغ مقطوع قدره 7 ملايين دولار.
    Le représentant du Portugal a annoncé que son pays maintiendrait sa contribution de 1,6 million de dollars aux ressources ordinaires du PNUD en 2000. UN 23 - وأعلن ممثل البرتغال أن بلده سيبقي على مستوى تبرعه وهو 1.6 مليون دولار إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000.
    Le représentant du Portugal a annoncé que son pays maintiendrait sa contribution de 1,6 million de dollars aux ressources ordinaires du PNUD en 2000. UN 23 - وأعلن ممثل البرتغال أن بلده سيبقي على مستوى تبرعه وهو 1.6 مليون دولار إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000.
    La délégation a annoncé que sa contribution en 2000 serait de 78,5 millions de florins (environ 33 millions de dollars) et que ses contributions pour la période 2001-2004 se situeraient au moins au même niveau. UN وأعلن الوفد أن تبرعه لعام 2000 سيكون 78.5 مليون غيلدر هولندي (نحو 33 مليون دولار) وأن التبرعات للسنوات 2001-2004 ستكون عند نفس المستوى على الأقل.
    La délégation a annoncé que sa contribution en 2000 serait de 78,5 millions de florins (environ 33 millions de dollars) et que ses contributions pour la période 2001-2004 se situeraient au moins au même niveau. UN وأعلن الوفد أن تبرعه لعام 2000 سيكون 78.5 مليون غيلدر هولندي (نحو 33 مليون دولار) وأن التبرعات للسنوات 2001-2004 ستكون عند نفس المستوى على الأقل.
    REMERCIE la Banque islamique de Développement pour sa contribution volontaire avec la somme d'un million et deux cent mille (1.200.000) dollars des États Unis d'Amérique à la construction de la première tranche de la Faculté des Jeunes Filles à Niamey. UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على تبرعه بمبلغ مليون ومئتي ألف دولار (00ر000ر200ر1) لبناء المرحلة الأولى من مشروع كلية البنات في نيامي .
    3. REMERCIE la Banque islamique de développement pour son soutien à l'Université et pour sa contribution d'un montant de 1.130.000 dollars des Etats-Unis pour la construction de la première tranche de la Faculté des jeunes filles à Niamey. Elle EXPRIME aussi sa gratitude à l'endroit de l'Etat du Koweït pour avoir fait un don de 400.000 euros au profit de ce projet. UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على دعمه المتواصل للجامعة وعلى تبرعه بمبلغ مليون ومائة وثلاثون ألف دولار (000ر130ر1) لبناء المرحلة الأولى من مشروع كلية البنات في نيامي، كما يشكر دولة الكويت لتبرعها بمبلغ 400 ألف يورو لهذا المشروع.
    Cela est particulièrement vrai lorsque le versement des contributions est interrompu de manière brutale, ce qu'a fait récemment un des principaux donateurs du FNUAP. UN ويحدث ذلك بالخصوص عندما يتوقف التمويل فجأة، كما حدث لصندوق الأمم المتحدة للسكان مؤخراً عندما سحب مانح رئيسي تبرعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more