sa contribution aux ressources ordinaires, qui était restée stable à 100 millions de dollars depuis 1993, a été portée à 105 millions de dollars. | UN | وزاد تبرعها للموارد العادية، الذي ظل ثابتا عند 100 مليون دولار منذ عام 1993، إلى 105 ملايين من الدولارات. |
L'Indonésie a plus que doublé sa contribution pour 1993 par rapport à sa dernière contribution en 1988 qui était de 1 985 dollars (voir annexe I). Les contributions de l'Irlande et des Pays Bas pour 1994 ont plus que doublé, elles aussi. | UN | وضاعفت اندونيسيا تبرعها لعام ١٩٩٣ بالنسبة الى تبرعها اﻷخير عام ١٩٨٨ الذي بلغ ٩٨٥ ١ دولارا انظر المرفق اﻷول. |
Dans le même cadre, l'Algérie a augmenté sa contribution volontaire non liée au budget du HCDH en 2011. | UN | وفي نفس الإطار، زادت الجزائر تبرعها غير المشروط لميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011. |
Les États-Unis ont également promis une contribution de 500 000 dollars sous forme de matériel de transmission. | UN | كما أعلنت الولايات المتحدة تبرعها بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولا في شكل معدات للاتصالات. |
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière. | UN | ومن حيث نسبة الزيادة، تصدرت كرواتيا قائمة المتبرعين، إذ زادت تبرعها بالعملية المحلية 19 مرة بالمقارنة بالسنة السابقة. |
Le Gouvernement australien accroît encore sa contribution au volontariat à l'étranger. | UN | وسوف تواصل الحكومة الأسترالية زيادة تبرعها للعمل التطوعي فيما وراء البحار. |
La Suède a diminué sa contribution en 2000 de plus de la moitié de celle de 1999. | UN | وخفضت السويد من قيمة تبرعها في عام 2000 بأكثر من نصف مبلغ عام 1999. |
Elle a remercié l'Allemagne et s'est déclarée convaincue que ce pays ferait tout ce qui est possible pour accroître sa contribution l'année prochaine. | UN | ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل. |
Elle a rendu hommage à l'Italie pour l'augmentation très importante de sa contribution en 1999 et une nouvelle augmentation en 2000. | UN | وأشادت بإيطاليا التي قدمت زيادة كبيرة جدا في عام 1999 ولزيادة تبرعها في عام 2000. |
La délégation a fait observer que l'Irlande avait augmenté de 50 % sa contribution au FNUAP en 2000, démontrant ainsi son engagement envers le développement, le multilatéralisme et, en particulier, le FNUAP. | UN | ولاحظ الوفد أن أيرلندا قد زادت تبرعها للصندوق في عام 2000 بنسبة 50 في المائة، مما يبين التزامها إزاء التنمية والعلاقات المتعددة الأطراف ولا سيما إزاء الصندوق. |
Malgré des contraintes budgétaires, la Suède augmenterait sa contribution au PNUD pour 2000 d'un montant équivalent, en monnaie locale, à plus d'un million de dollars. | UN | وبالرغم من قيود الميزانية ستزيد السويد من تبرعها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000، بمبلغ يعادل بالعملة المحلية أكثر من مليون دولار. |
Elle a remercié l'Allemagne et s'est déclarée convaincue que ce pays ferait tout ce qui est possible pour accroître sa contribution l'année prochaine. | UN | ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل. |
L'Arabie saoudite a annoncé une contribution de 300 millions de dollars à un fonds de recherche sur les ressources énergétiques, l'environnement et le changement climatique. | UN | وقد أعلنت المملكة العربية السعودية تبرعها بمبلغ 300 مليون دولار لإنشاء صندوق لأبحاث موارد الطاقة والبيئة وتغير المناخ. |
Le Gouvernement chinois a récemment annoncé le versement d'une contribution de 150 000 dollars en faveur des projets vedette. | UN | كما أعلنت حكومة الصين مؤخرا عن تبرعها بمبلغ 000 150 دولار لدعم مبادرات “النهج الريادي”. |
Pour ce qui est du pourcentage d'augmentation des contributions, la Croatie a été le premier donateur, avec une annonce de contribution en monnaie nationale 19 fois supérieure à celle faite l'année dernière. | UN | ومن حيث نسبة الزيادة، تصدرت كرواتيا قائمة المتبرعين، إذ زادت تبرعها بالعملية المحلية 19 مرة بالمقارنة بالسنة السابقة. |
La délégation thaïlandaise remercie le Gouvernement suédois, qui a également fait un don de 2,5 millions de dollars É.-U. à ce fonds. | UN | وأعرب عن شكر وفد بلده للحكومة السويدية على تبرعها بمبلغ 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصندوق. |
Elle a annoncé son intention de verser 25 000 dollars des États-Unis au Fonds pour 2004. | UN | وأعلنت رومانيا في عام 2004 عن تبرعها بمبلغ 000 25 دولار أمريكي للصندوق. |
La Commission européenne a annoncé une contribution de 1,5 million d'euros au fonds d'affectation spéciale du PNUD auquel le Brésil s'est engagé à verser 100 000 euros. | UN | كما أعلنت المفوضية الأوروبية عن تبرعها لسلة التمويل التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ إضافي قدره 1.5 مليون يورو، والبرازيل عن تبرعها بمبلغ 000 100 يورو. |
Le Portugal n'était pas en mesure à l'heure actuelle d'annoncer ses contributions pour les années à venir. | UN | وأضاف قائلا إن البرتغال ليست في موقف يمكنها في ذلك الوقت من إعلان تبرعها بالنسبة للسنوات المقبلة. |
a) Les Etats-Unis ont, pour la deuxième année consécutive, multiplié par 15 le montant de leur contribution par rapport à 1992. | UN | )أ( قامت الولايات المتحدة، للسنة الثانية على التوالي، بزيادة قيمة تبرعها إلى ٥١ ضعفاً بالمقارنة بعام ٢٩٩١؛ |
Plus concrètement, en 2007 l'Italie a accru ses annonces de contribution au Haut-Commissariat des droits de l'homme. | UN | وبتحديد أكثر زادت إيطاليا في عام 2007 من تبرعها المعلن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Ces contributions sont identifiées séparément dans le cadre de la contribution volontaire du gouvernement intéressé. | UN | وتكون هذه المساهمة محددة على انفراد بوصفها جزءا من تبرعها. |
Pour qu'elle voie ce que sa généreuse donation a fait. | Open Subtitles | في احد رحلاتنا... لترى كل الخير الذي يقوم به تبرعها الكريم |