Bon week-end. Ce qu'il en reste. Reposez-vous. | Open Subtitles | اعتني بنفسك، واحظى بعطلة أسبوعية رائعة أو ما تبقى منها |
- La résistance... ou ce qu'il en reste, en est truffée. | Open Subtitles | ...ـ المقاومة ما تبقى منها غير إطلاق النار بجانبهم |
Ma réputation est en jeu, ou ce qu'il en reste. | Open Subtitles | سمعتي بأسرها على المحك أو ما تبقى منها على أية حال |
Ma mère a été tuée par la Nation du Feu. C'est tout ce qui me reste d'elle. | Open Subtitles | لقد فقدت أمي في غارة لأمة النار وهذه القلادة هي كل ما تبقى منها |
Des exercices de l'exercice de la valeur seront menés pour les éléments restants. | UN | أما ما تبقى منها فسوف تجري بشأنه عمليات هندسة القيمة. |
La moitié de ces réunions sera couverte par le budget de base, tandis que des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires seront demandées pour financer l'autre moitié. | UN | وسيموّل نصف هذه الاجتماعات من الميزانية الأساسية، بينما ستُلتمس تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى منها. |
On se demande s'il en reste dans le coin, en fait. | Open Subtitles | أعني، هناك بعض الشك حول ما إذا تبقى منها هنا إطلاقاً. |
Eh bien, je te souhaite une belle vie... Tu sais, pour ce qu'il en reste. | Open Subtitles | احظىبحياةسعيدة, كما تعلمين , ما تبقى منها |
Je dois surveiller ma ligne de jeune fille, ou ce qu'il en reste. | Open Subtitles | لا , يجب أن أحرص على هيأتي الأنثوية أو على الأقل ما تبقى منها |
Sans entrer dans les détails, je citerai d'abord le désarmement biologique, ou plutôt ce qu'il en reste, après l'échec en 2001 de la mise au point d'un protocole de vérification. | UN | ودون الدخول في تفاصيل كثيرة، مسألة نزع السلاح البيولوجي، أو ما تبقى منها بعدما فشل المؤتمر في عام 2001 في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع بروتوكول للتحقق. |
Je ne suis pas sûre de ce qu'il en reste après l'incendie. | Open Subtitles | لستُ واثقا انه تبقى منها شيء بعد الحريق |
C'est le moment des bonnes choses... où ce qui'il en reste. | Open Subtitles | حان الوقت لاخراج الاشياء الجيدة - ما تبقى منها ، على أي حال |
- Ce qu'il en reste. | Open Subtitles | نعم ما تبقى منها |
Tout ce qu'il en reste est ici, sous un toit. | Open Subtitles | كل ما تبقى منها هو هنا تحت هذا السقف |
Dites ça au mari et aux enfants de Sheryl Timmons quand ils vous demanderont de prier pour ce qu'il reste d'elle. | Open Subtitles | قل ذلك لزوج شيريل تيمونز و اولادها عندما يطلبون منك الصلاة فوق ما تبقى منها |
Ça me fait peur. Voilà tout ce qu'il reste d'elle : | Open Subtitles | الأمر مخيف, كما لو كان هذا ما تبقى منها |
Et dire... que tout ce qu'il te reste d'elle | Open Subtitles | . . التفكير أن كل ما تبقى منها |
Ils sont les seuls restants de leur famille. | Open Subtitles | إنهم العائلة الوحيدة إنهم ما تبقى منها |
La moitié de ces réunions sera couverte par le budget de base, tandis que des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires seront demandées pour financer l'autre moitié. | UN | وسيموّل نصف هذه الاجتماعات من الميزانية الأساسية، وسيُلتمس تمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى منها. |
Elle a été pillée et ce qui reste est gardé par des pirates. | Open Subtitles | لا، لا، لقد تم استكشافها و ما تبقى منها محروسة من طرف القراصنة |