Des membres du Comité s'inquiétaient de la violation des droits de la population de la Transnistrie et de ce que le problème des Tatars de Crimée n'ait pas encore été résolu. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم ﻷن حقوق سكان بريدنيستروفي قد انتُهكت وﻷن مشكلة تتار القرم لم تحل بعد. |
En Ukraine, la réinsertion des Tatars de Crimée reste le principal problème d’intégration sociale. | UN | وفي أوكرانيا، ظلت مسألة إعادة إدماج تتار القرم المشكلة الرئيسية من مشكلات الاندماج الاجتماعي. |
On note à ce propos une augmentation constante des dépenses financées par le budget de l'État consacrées au développement de la culture des Tatars de Crimée. | UN | وفي هذا السياق، تُخصص مبالغ متزايدة من ميزانية الدولة لتنمية ثقافة تتار القرم. |
Cela étant, les Tatars de Crimée ne font l'objet d'aucune discrimination et jouissent pleinement de l'égalité de droits. | UN | وبناء عليه، فإن تتار القرم لا يتعرضون لأي تمييز، بل يتمتعون بحقوق متساوية تماماً. |
À la suite de négociations entre les dirigeants du Mejlis du peuple tatar de Crimée et le Président de l'Ukraine, un organe consultatif, le Conseil des représentants du peuple tatar de Crimée, a été institué. | UN | ونتيجة للمفاوضات التي جرت بين قادة مجلس شعب تتار القرم ورئيس أوكرانيا أنشئت هيئة استشارية تتمثل في مجلس ممثلي شعب تتار القرم. |
Le représentant des Tatars autochtones de Crimée a évoqué les difficultés rencontrées dans la restitution des terres et le fait que les Tatars étaient exclus des processus de prise de décisions. | UN | وتحدث ممثل تتار القرم عن الصعوبات التي يواجهونها في استعادة أراضيهم وعن استبعادهم من عمليات صنع القرار. |
Le retour des Tatars de Crimée constitue l'une des priorités de la politique de son pays en matière de migrations. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات في سياسة بلده بشأن الهجرة في عودة تتار القرم. |
Une femme, Mme Lilia Roustemovna Baudjourova, a été élue à l'un de ces sièges en tant que membre du Médjlis des Tatars de Crimée. | UN | ومن النواب اﻟ ١٤، انتخبت امرأة واحدة عضوا في مجلس شعب تتار القرم، هي ليليا رستموفنا بوجوروفا. |
Déclaration du Mejlis des Tatars de Crimée en réponse à l'annonce d'un référendum en Crimée par la Verkhovna Rada de la République autonome de Crimée | UN | البيان الصادر عن مجلس شعب تتار القرم بخصوص إعلان برلمان جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي إجراء استفتاء في القرم |
Ceci étant, le Mejlis des Tatars de Crimée engage également les résidents de la Crimée, quelle que soit leur origine nationale, à rester calmes et à s'abstenir de tout acte de provocation. | UN | وفي الوقت نفسه، يدعو مجلس شعب تتار القرم السكان من مختلف القوميات إلى التزام الهدوء وتجاهل أي محاولات للاستفزاز. |
La plupart des minorités du pays n'ont signalé aucun obstacle sérieux à leur participation aux élections, à l'exception notable des Tatars et des Roms en Crimée. | UN | ولم تبلغ معظم مجتمعات الأقليات القومية عما قد تكون واجهته من عقبات في المشاركة في العملية الانتخابية، ويُستثنى من ذلك تتار القرم وطائفة الروما. |
Tous les enfants Tatars de Crimée ont accès à un enseignement dispensé en langue tatare. | UN | ويتاح التعليم بلغة تتار القرم لجميع الأطفال من تتار القرم. |
Les retours s'effectuent massivement et intéressent notamment les Tatars de Crimée, les allemands, les grecs et les autres groupes. | UN | وقد أخذت عملية العودة تتضح أبعادها على نطاق هائل يشمل تتار القرم واﻷلمان واليونانيين وغيرهم. |
Il existait 30 théâtres russes, 36 russo-ukrainiens, 1 tatar de Crimée, 1 hongrois ainsi que 1 théâtre juif et 1 théâtre roumain. | UN | وهناك ٣٠ مسرحا روسيا فضلا عن ٣٦ مسرحا روسيا - أوكرانيا ومسرحا واحدا ناطقا بلغة تتار القرم ومسرحا هنغاريا ومسرحا يهوديا وآخر رومانيا. |
Les cinq membres qui ont été nommés par le Secrétaire général pour un mandat de trois ans renouvelable arrivant à terme le 31 décembre 2005 sont eux-mêmes des experts des questions autochtones. Ce sont : Lars Anders Baer (Saami), Nadir Bekirov (Tartare de Crimée), Ahmed Mahiou (Amazigh), José Carlos Morales Morales (Brunca) et Victoria Tauli-Corpuz (Igorot). | UN | والأعضاء الخمسة الذين عينهم الأمين العام لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، هم أنفسهم خبراء من الشعوب الأصلية: لارس آندرس بار (سامي)، وندير بيكيروف (تتار شبه جزيرة القرم)، وأحمد محيو (أمازيغ)، وخوزيه كارلوس مورالس مورالس (برونكا)، وفيكتوريا تولي كوربوز (إيجوروت). |
Structure par sexe et âge des familles Tatares de Crimée ayant fait | UN | نوع الجنس والهيكل العمري ﻷسر تتار القرم المشمولة بالمسح في القرم في عام ١٩٩٦ |
19. Le retour sur leurs terres historiques des Tartares de Crimée et d'autres populations déportées pendant l'ère totalitaire est une priorité en Ukraine. | UN | ١٩ - وقالت إن عودة تتار القرم والقوميات اﻷخرى التي تم ترحيلها خلال العهد الاستبدادي إلى أراضيهم التاريخية تمثل أولوية في أوكرانيا. |