"تتحدث معي" - Translation from Arabic to French

    • me parle
        
    • me parler
        
    • me parlez
        
    • me parles
        
    • parlé
        
    • m'adresse
        
    • parle-moi
        
    • me parlera
        
    • me parlais
        
    • me parliez
        
    • me parlait
        
    • me parlerais
        
    - Ne me parle pas autant, ne me mens jamais, et ne touche jamais, au grand jamais, mon puzzle. Open Subtitles لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير ولا تكذب علي أبدا ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا
    J'aimerais rattraper le temps perdu avec ma fille mais puisqu'elle ne me parle plus, vous pourriez peut-être m'informer un peu sur sa vie. Open Subtitles و أود اللحاق بإبنتي و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها
    Je t'ai dit cent fois de me parler sur un autre ton en public. Open Subtitles لقد أخبرتك 100 مرة لا تتحدث معي بهذه الطريقة أمام الناس
    Tu sais que tu peux venir me parler quand tu veux. Open Subtitles لأنه بإمكانك أن تتحدث معي في أي وقت تريد.
    Je sais que vous me parlez uniquement pour obtenir des informations. Open Subtitles انا اعلم انت تتحدث معي فقط لإخراج المعلومات مني
    J'aimerais que tu me parles, que tu m'expliques ce qu'il y a entre vous deux. Open Subtitles أتمنى لو أن تتحدث معي تقل لي ما أساس كل ما بينكما
    À moins que tu ne saches comment te sortir de là, et faire sortir cette chose de notre vaisseau, ne me parle pas. Open Subtitles لذلك إلا إذا كنت تستطيع أن ترى كيف لتحصل على الخروج آمنة، والحصول على هذا الشيء من سفينتنا، لا تتحدث معي.
    - Je refuse qu'on me parle comme un enfant et je veux qu'on me tienne au courant. Open Subtitles لا تقاطعني ولا تتحدث معي كأنّي طفلة. إتفقنا.
    Non, j'ai été un idiot et maintenant, elle ne me parle même plus. Open Subtitles لا، لقد كنت أحمق معها، والآن هي لا تتحدث معي
    "Ne me parle plus sur ce ton. Open Subtitles ابي لا تتحدث معي بهذه الطريقه توقف عن ذلك.
    me parle plus jamais comme ça en public. Open Subtitles لا تتحدث معي في الأماكن العامة هكذا مرة أخرى
    Tu peux me crier dessus, me renier, ne plus jamais me parler, mais quoi qu'il arrive, tu dois faire ce qu'il dit. Open Subtitles ‫لك أن تصرخ بوجهي، ‫أو تتبرأ منّي، ‫أو لا تتحدث معي نهائياً.
    Si tu continues de refuser de me parler, je vais devoir renoncer à mon exposé. Open Subtitles إذا لم تتحدث معي سأكون مضطرا للانتظار للفتح لي
    Elle a été forcée de me parler. Open Subtitles في النهاية لم يكن أمامها خيار إلا أن تتحدث معي.
    Vous êtes qui, et pourquoi vous me parlez à moi et aux gosses ? Open Subtitles اجل، أعلمَ من أنت، و لم تتحدث معي و مع أطفالي؟
    Quand vous me parlez, j'ai l'impression que vous me voyez vraiment. Open Subtitles عندما تتحدث معي و تنظر إلي، كأنك تراني بالفعل
    Tu me parles comme en Irak quand j'ai descendu le convoi. Open Subtitles أنت تتحدث معي وكأن هذا العراق وكأني أترجل للتو من عملية النقل
    C'est cool. Tu me parles autrement. Open Subtitles حينما تتحدث معي تتحدث بقوة , أتشعر بذلك؟
    Si vous aviez un problème avec moi, pourquoi ne m'en avez vous pas parlé ? Open Subtitles إذا كان لديك مشكلة معي لما لم تتحدث معي وحسب؟
    "Ne m'adresse plus jamais la parole ! Ne m'adresse plus jamais la parole ! Open Subtitles لا تتحدث معي مرة اخرى لا تتحدث معي مرة اخرى
    Si tu as un problème, parle-moi. Open Subtitles إن كان بيننا مشكلة، فيمكنك أن تتحدث معي.
    Mais si je vais à Boston, maman ne me parlera plus. Open Subtitles ولكن اذا ذهبت الى بوسطن. أمي لن تتحدث معي مجدداً
    Oui, c'était bien. Je croyais que tu me parlais comme un vrai père. Open Subtitles أتعلم لقد استمتعت ظننت أنك تتحدث معي مثل أب حقيقي
    J'essaie de vous donner assez de remords pour que vous me parliez. Open Subtitles أنا أحاول أن أجعلك تشعر بالسوء بما فيه الكفاية أو مذنب لكي تتحدث معي
    J'aurais pu te le dire mais je ne savais pas qu'elle me parlait encore. Open Subtitles كنت سأخبرك ولكنني لم أكن أعلم أنها تتحدث معي
    J'avais besoin de te parler même si tu as dit à Ricky que tu ne me parlerais pas. Open Subtitles أنا فقط بحاجة فعلا أن أتحدث إليكم على الرغم من أنني أعرف قلت ريكي أنك لن تتحدث معي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more