- Ne me parle pas autant, ne me mens jamais, et ne touche jamais, au grand jamais, mon puzzle. | Open Subtitles | لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير ولا تكذب علي أبدا ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا |
J'aimerais rattraper le temps perdu avec ma fille mais puisqu'elle ne me parle plus, vous pourriez peut-être m'informer un peu sur sa vie. | Open Subtitles | و أود اللحاق بإبنتي و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها |
Je t'ai dit cent fois de me parler sur un autre ton en public. | Open Subtitles | لقد أخبرتك 100 مرة لا تتحدث معي بهذه الطريقة أمام الناس |
Tu sais que tu peux venir me parler quand tu veux. | Open Subtitles | لأنه بإمكانك أن تتحدث معي في أي وقت تريد. |
Je sais que vous me parlez uniquement pour obtenir des informations. | Open Subtitles | انا اعلم انت تتحدث معي فقط لإخراج المعلومات مني |
J'aimerais que tu me parles, que tu m'expliques ce qu'il y a entre vous deux. | Open Subtitles | أتمنى لو أن تتحدث معي تقل لي ما أساس كل ما بينكما |
À moins que tu ne saches comment te sortir de là, et faire sortir cette chose de notre vaisseau, ne me parle pas. | Open Subtitles | لذلك إلا إذا كنت تستطيع أن ترى كيف لتحصل على الخروج آمنة، والحصول على هذا الشيء من سفينتنا، لا تتحدث معي. |
- Je refuse qu'on me parle comme un enfant et je veux qu'on me tienne au courant. | Open Subtitles | لا تقاطعني ولا تتحدث معي كأنّي طفلة. إتفقنا. |
Non, j'ai été un idiot et maintenant, elle ne me parle même plus. | Open Subtitles | لا، لقد كنت أحمق معها، والآن هي لا تتحدث معي |
"Ne me parle plus sur ce ton. | Open Subtitles | ابي لا تتحدث معي بهذه الطريقه توقف عن ذلك. |
me parle plus jamais comme ça en public. | Open Subtitles | لا تتحدث معي في الأماكن العامة هكذا مرة أخرى |
Tu peux me crier dessus, me renier, ne plus jamais me parler, mais quoi qu'il arrive, tu dois faire ce qu'il dit. | Open Subtitles | لك أن تصرخ بوجهي، أو تتبرأ منّي، أو لا تتحدث معي نهائياً. |
Si tu continues de refuser de me parler, je vais devoir renoncer à mon exposé. | Open Subtitles | إذا لم تتحدث معي سأكون مضطرا للانتظار للفتح لي |
Elle a été forcée de me parler. | Open Subtitles | في النهاية لم يكن أمامها خيار إلا أن تتحدث معي. |
Vous êtes qui, et pourquoi vous me parlez à moi et aux gosses ? | Open Subtitles | اجل، أعلمَ من أنت، و لم تتحدث معي و مع أطفالي؟ |
Quand vous me parlez, j'ai l'impression que vous me voyez vraiment. | Open Subtitles | عندما تتحدث معي و تنظر إلي، كأنك تراني بالفعل |
Tu me parles comme en Irak quand j'ai descendu le convoi. | Open Subtitles | أنت تتحدث معي وكأن هذا العراق وكأني أترجل للتو من عملية النقل |
C'est cool. Tu me parles autrement. | Open Subtitles | حينما تتحدث معي تتحدث بقوة , أتشعر بذلك؟ |
Si vous aviez un problème avec moi, pourquoi ne m'en avez vous pas parlé ? | Open Subtitles | إذا كان لديك مشكلة معي لما لم تتحدث معي وحسب؟ |
"Ne m'adresse plus jamais la parole ! Ne m'adresse plus jamais la parole ! | Open Subtitles | لا تتحدث معي مرة اخرى لا تتحدث معي مرة اخرى |
Si tu as un problème, parle-moi. | Open Subtitles | إن كان بيننا مشكلة، فيمكنك أن تتحدث معي. |
Mais si je vais à Boston, maman ne me parlera plus. | Open Subtitles | ولكن اذا ذهبت الى بوسطن. أمي لن تتحدث معي مجدداً |
Oui, c'était bien. Je croyais que tu me parlais comme un vrai père. | Open Subtitles | أتعلم لقد استمتعت ظننت أنك تتحدث معي مثل أب حقيقي |
J'essaie de vous donner assez de remords pour que vous me parliez. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أجعلك تشعر بالسوء بما فيه الكفاية أو مذنب لكي تتحدث معي |
J'aurais pu te le dire mais je ne savais pas qu'elle me parlait encore. | Open Subtitles | كنت سأخبرك ولكنني لم أكن أعلم أنها تتحدث معي |
J'avais besoin de te parler même si tu as dit à Ricky que tu ne me parlerais pas. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة فعلا أن أتحدث إليكم على الرغم من أنني أعرف قلت ريكي أنك لن تتحدث معي. |