S'il se pointe n'hésitez pas. | Open Subtitles | إذا ظهر مرة أخرى أمامك ، لا تترددي في فعل ذلك |
N'hésitez pas à nous contacter pour toute information. | Open Subtitles | لا تترددي في الاتصال بنا من أجل أي معلومة. |
N'hésitez plus jamais, parce que ça nous fera tuer. | Open Subtitles | لا تترددي مرةً أخرى, لأنَّ هذا سيعرضنا للقتل |
Si tu la vois, n'hésite pas. Brise lui juste le cou, d'accord ? | Open Subtitles | ،إن رأيتِها فلا تترددي اكسري رقبتها فحسب، مفهوم؟ |
si il y a quelques chose dont tu as besoin, s'il te plait n'hésite pas a demander. | Open Subtitles | خلال كل خطوة من الحمل ان كان هناك اي شيئ تحتاجين له ارجوك لا تترددي في السؤال |
Si vous avez besoin de conseil dans n'importe quel aspect de ses affaires, sentez vous libre de venir me voir. | Open Subtitles | إذا ما احتجت لنصيحة في أي شأن من أمورها, لا تترددي في القدوم إلي. |
Je sais que tu ne l'aimes pas, mais tu n'as pas hésité à l'utiliser. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ لا تحبينها, ولكنّك لمْ تترددي في استخدامها |
Sa vie sera menacée... et parce que tu l'aimes, tu ne devrais pas hésiter | Open Subtitles | ستكون حياته محل تهديد ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي |
Si vous avez des questions sur le rapport, n'hésitez pas à m'appeler à tout moment. | Open Subtitles | إذا كان لديك أية استفسارات عن التقرير فلا تترددي في الاتصال بي في أي وقت |
Eh bien, vous savez, si vous avez besoin de quoi que soit, n'hésitez pas, ok ? | Open Subtitles | حسنًا، أنتِ تعرفين. لو احتجتي أي شيء فلا تترددي بسؤالي، اتفقنا؟ |
N'hésitez pas à vous endormir. C'est habituellement ennuyeux dans la cour. | Open Subtitles | لا تترددي في أخذ غفوة, عادةً ماتكون الجلسات مملة! |
Si vous avez besoin d'autre chose, n'hésitez pas à m'appeler, d'accord ? | Open Subtitles | إذا ماإحتجتي لأيّ شيء فلا تترددي بالإتصال بي، حسنٌُ ؟ |
S'il y a quoi que ce soit que nous puissions faire pour vous, n'hésitez pas, je vous en prie. | Open Subtitles | هل هناك شيء ما بوسعنا فعله لكِ رجاءً لا تترددي في أخبارنا |
N'hésitez plus jamais, parce que ça nous fera tuer. | Open Subtitles | لا تترددي مرةً أخرى, لأنَّ هذا سيعرضنا للقتل |
J'apprécie, et si tu as besoin de quoi que ce soit, n'hésite pas à demander, d'accord ? | Open Subtitles | واسمعي , إن أحتجتي لأي شئ لا تترددي بالسؤال , اتفقنا ؟ |
N'hésite jamais, ma chérie. Tu es dans le coup, ou tu ne l'es pas. | Open Subtitles | لا تترددي يا حلوتي , تستطيع أن توافقين أو لا |
N'hésite pas à m'appeler si t'as besoin de quoi que ce soit. | Open Subtitles | لا تترددي بالإتصال علي إن إحتجتِ أي شيئ |
Et n'hésite pas en prime, à descendre Escher. | Open Subtitles | ولا تترددي في القضاء على إيشر كبقشيش لك |
Donc, svp sentez-vous libre de parler selon votre conscience. | Open Subtitles | لذلك، من فضلك، لا تترددي في قول ما يمليه عليك ضميرك |
Tu es libre de prendre autant et toutes les photos que tu veux. | Open Subtitles | لا تترددي في إلتقاط أيّ وكل الصور ليّ |
Bien sûr, t'as même pas hésité à te proposer pour être vendue aux Japonais ! | Open Subtitles | بالطبع، أنتِ لم تترددي حتى عندما عرضوك للبيع الى الياباني |
On est toutes passées par là, mais tu ne peux pas hésiter. | Open Subtitles | لقد كنا جميعاً كذلك ياعزيزتي ولكن لايجب أن تترددي |