"تتركيني" - Translation from Arabic to French

    • me laisse
        
    • me quitte
        
    • me laisser
        
    • me laissez
        
    • me quitter
        
    • me quitteras
        
    • me laisses
        
    • Laisse-moi
        
    • laisser partir
        
    • pars
        
    • me quittez
        
    • me laisseras
        
    • laissez-moi
        
    • tu me quittes
        
    Non, tu restes là. Ne me laisse pas, reste-là, s'il te plaît. Open Subtitles لا، ابقي هنا، لا تتركيني ابقي هنا، رجاءاً
    Ne me laisse pas avec "Les Mondes de Ralph." Open Subtitles كلا,كلا,كلا,كلا,كلا لا تتركيني مع حطام رالف
    Ne me quitte pas. Je ferai n'importe quoi. Tim, doucement. Open Subtitles فقط لا تتركيني سوف أفعل أي شيء تريدينه تيم تمهل أرجوك دعينا نتزوج الأن
    Si tu ne voulais pas que je change, tu aurais dû me laisser mourir. Open Subtitles لو ما أردتِ أنْ أتغيّر فكان عليكِ أنْ تتركيني أموت
    S'il vous plait ne me laissez pas ici. Je promet d'être une bonne fille. Open Subtitles أرجوكِ لا تتركيني هنا أعدكِ بأن أصبح فتاة جيده
    Tu m'as tant manqué. T'as eu tort de me quitter. Open Subtitles لقد افتقدتك كثيراً ما كان يجب أن تتركيني
    Tu ne me quitteras pas et je ne te quitterai pas non plus. Open Subtitles أنتِ لن تتركيني ، و أنا لن . أترككِ و سأبقى بجانبكِ
    Ne me laisse pas être la personne qui anéantit la plus grande ville du monde. Open Subtitles لا تتركيني أكون الرجل الذي أظلم أعظم مدينة على وجه الكوكب
    Oh, Jen, me laisse pas comme ça. Open Subtitles اوه , جين , لا يمكنك ان تتركيني معلق هكذا
    - Bien sûr que t'aurais dû. Ne me laisse jamais dormir un jour de visite, ma chérie. Open Subtitles طبعا كان عليك, لا تتركيني ابدا انام في يوم الزوار, عزيزتي.
    II va me frapper. me laisse pas ici. Open Subtitles لا تتركيني هنا معه سيأكلني، لا تتركيني هنا
    Je viens de perdre mon père. me quitte pas. Open Subtitles لقد فقدتُ والدي مؤخراً لا أريدكِ أن تتركيني الآن.
    Ne me quitte pas, mon enfant. Ne me quitte pas, Cadi. Open Subtitles لا تتركيني يا طفلتي لا تتركيني يا طفلتي ، كادي
    Ne me quitte jamais, d'accord ? Open Subtitles إياك أن تتركيني يوماً، اتفقنا؟
    Je ne veux pas te perdre non plus. Mais tu dois me laisser partir. Open Subtitles وأنا لا أريد أنْ أخسرك لكنْ عليكِ أنْ تتركيني أمضي
    Je pense que tu devrais me laisser gérer les choses maintenant, OK ? Open Subtitles الأمر فحسب أنيّ أعتقد أنّ عليك أن تتركيني أتولى الأمور من هنا فصاعداً، حسناً؟
    Ecoutes , je ne voudrais pas avoir à faire ça , mais si vous ne me laissez pas entrer, Open Subtitles إسمعي لم أرغب أن أفعل هذا لكن إن لم تتركيني أدخل
    Ça n'arrivera plus si vous vous calmez et me laissez vous aider. Open Subtitles لن يستمر ، إذا بقيتي هادئة قليلاً و تتركيني أساعدك
    Comment oses-tu me quitter maintenant. Tu.. Tu ne peux pas. Open Subtitles لا تجرئي أن تتركيني الآن لا يمكنك ، لا يمكنك أن تتركيني
    Quand tu dis que tu ne me quitteras pas, je dois pouvoir te croire. Open Subtitles وعندما تقولي أنكِ لن تتركيني أبدأ أحتاج أن أصدق ذلكَ
    Je dois prendre une décision énorme et tu me laisses pour aller traîner avec des monstres botoxés anorexiques ? Open Subtitles أنا أواجه قرارا كبيرا وأنتي سوف تتركيني اتسعكع مع عادي السعرات الحرارية وحوش حقن الراستلين؟
    En fait, Laisse-moi me soucier de tout. Open Subtitles في الواقع , لم لا تتركيني اهتم بكل شيء ؟
    C'était sympa. - Alors tu pars quand ? Open Subtitles شكرا لأنك لم تتركيني أتحطم وهذا كان لطيف
    Vous me quittez pour aller écouter cet imbécile... qui joue comme une bonniche, tout de piqué et de staccato ? Open Subtitles تتركيني لتستمعي إلى هذا المغفّ يعزف كشغالة مطبخ نقر بطيء ورتيب
    Tu me laisseras pas manger seul, n'est-ce pas ? Open Subtitles لن تتركيني اكل وحدي
    Si vous ne pouvez pas me remettre sur pied suffisamment pour monter, laissez-moi ici avec un pistolet chargé, que je décide moi-même de mon propre destin. Open Subtitles إن إستطعتي تضميد جراحي لكي أمتطي جوادي أو أن تتركيني هنا بعيار ناري لذا ربما أنا من سيحدد مصيره
    tu me quittes pour ce blaireau. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أنك تتركيني من أجل هذه الاحمق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more