"تتساقط" - Translation from Arabic to French

    • tombent
        
    • tomber
        
    • tombe
        
    • tombées
        
    • tombaient
        
    • tombait
        
    • tombant
        
    Ils extirpent les balles des femmes tandis que les obus tombent tout autour et traversent les murs de l'hôpital. UN إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها.
    Les pilotes de l'escorte rapportent que Air Force One a subi un tir indirect d'un missile. Des pièces tombent sur le désert... Open Subtitles الطيارين المصاحبين ابلغوا أن طائرة الرئيس قد أصيبت إصابة غير مباشرة من صاروخ من الجو، والأشلاء تتساقط في الصحراء
    Ces objets tombent dans l'océan en amas, à 10 milles de grands centres urbains. Open Subtitles تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا. إنّها تتساقط على بعد 10 أميال خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة.
    Vous pouvez enterrer votre tête dans le sable, Mme Florrick, une fois que Will Gardner aura témoigné, les dominos commenceront à tomber. Open Subtitles يمكنكِ أن تدفني رأسك في الرمال يا سيدة فلوريك ولكن بعد شهادة ويل غاردنر سوف تتساقط حبات الدومينو
    Mais à la fin, chaque feuille tombe et meurt seule. Open Subtitles لكن في النهاية، كل ورقة تتساقط وتذبل وحيدةً
    Les feuilles, à la fois nourriture et refuge depuis le printemps, sont tombées. Open Subtitles تلك الأوراق التي توفر غذاءاً وملجأَ منذ الربيعِ، تتساقط الان.
    Certains réfugiés ont parlé des missiles arméniens Grad et des obus d'artillerie lourde qui tombaient à Kelbadjar ou sur le chemin de la fuite. UN وتحدث بعض الفارين عن قذائف " غراد " والمدفعية الثقيلة اﻷرمنية وهي تتساقط على بلدة كيلبايار أو على امتداد طريق الهروب.
    Dans une déposition ultérieure, il a déclaré que la pluie avait pratiquement cessé lorsque le client était revenu et qu'il ne tombait plus que quelques gouttes. UN وفي أقوال تالية لذلك، قال إن المطر كان قد توقف تقريبا حين عاد الرجل وكانت تتساقط بضع قطرات قليلة.
    Dehors, de gros flocons de neige tombent sur les toits d'ardoise et les murs de granit. Open Subtitles في الخارج، كانت ندف الثلج تتساقط على أسطح المنازل والحوائط الحجرية.
    Et elles tombent, donc tu te sens sans-défense. Open Subtitles و لانها تتساقط فهذا يدل انك تشعرين بانك ضعيفة
    Elles tombent du corps en permanence à un rythme régulier. Open Subtitles فهي تتساقط من جسدك طوال الوقت بنسبة ثابتة جداً
    comme ceux qui tombent du ciel parfois? Open Subtitles هذه الأشياء التي تتساقط من السماء من وقت الى أخر
    Il faut bien dire qu'elles tombent du ciel. Open Subtitles التي تبدو بكل المقاييس كأنها تتساقط من السماء
    C'est sérieux, des corps tombent du ciel ! Open Subtitles هذا أمر خطير، الأجساد تتساقط من السماء حرفياً
    On voit la chapelle quand les feuilles tombent. Open Subtitles يمكنك رؤية برج الكنيسة من هنا عندما تتساقط أوراق الشجر
    Ils ne reçoivent aucune aide et étaient visiblement terrifiés lorsque les avions de l'OTAN passaient au-dessus de leur tête et qu'ils entendaient les bombes tomber à proximité. UN وهما لا يلقيان أي دعم ويصيبهما ذعر ملحوظ عندما تحلق طائرات الناتو ويسمعان أصوات القنابل وهي تتساقط لتنفجر قريبا منهما.
    Ensuite les 7 corps commençait à tomber autour de moi. Open Subtitles وراينا باعيننا الجثث تتساقط على الأرض اسقطت سبعة ممن من حولك
    Yeah, il a raison. C'est arrivé près de Alice Springs. Une centaine de sambre sont tomber du ciel. Open Subtitles سيكون هناك المئات تتساقط من السماء وستكون من أسماك القرش
    -Je veux dire, avec la goutte qui tombe dans l'eau. Open Subtitles أعني، مثل ما تتساقط قطرات الماء على البركه
    La neige tombe, révélant un jeune Abraham Lincoln. Open Subtitles الثلوج تتساقط وتكشف عن عن ايراهام لينكولن شاب
    Vous devez accepter I'éventualité que lorsque toutes les feuilles seront tombées... Open Subtitles تحتاج أن تتقبل هذه الإحتمالية ...أنه حين تتساقط كل الأوراق من الشجرة
    Ils oublient les citoyens de Kiryat Shmona qui, pour la plupart, ont dû abandonner leurs foyers alors que les Katioucha tombaient sur le centre de la ville. UN لقد نسوا أن سكان كريات شمونه، الذين اضطر كثير منهم الى التخلي عن منازلهم عندما كانت صواريخ الكاتيوشا تتساقط في وسط المدينة.
    Peut-être que le ciel tombait. Open Subtitles أجل,حسناً,ربما السماء كانت تتساقط
    J'entendais mes larmes grésiller en tombant sur les plaques. Open Subtitles استطيع سماع دموعى وهى تتساقط على الموقد كالزيت على المقلاه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more